Descendants de Noé, ou de ceux qui étaient avec Noé ?

Pendant ce ramadan 1426, en écoutant le verset "وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ" : "Et Nous avons fait de ses* descendants ceux qui demeurèrent" (Coran 37/77) (* il s'agit de Noé) être récité pendant la prière des tarâwîh, une question s'est faite dans mon esprit.
Ce verset affirme que la descendance de Noé (sur lui la paix) fut celle qui demeura ; même si on s'en tient à l'avis selon lequel il n'est ici question que de ceux qui survécurent dans la région, le verset semble vouloir dire qu'on ne trouva bientôt plus trace que des descendants de Noé, à l'exclusion des autres personnes qui étaient avec lui dans l'arche.

Or c'est d'un autre verset que je m'étais jusqu'alors imprégné du contenu : "ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ" : "O descendants de ceux que Nous avions portés avec Noé" (Coran 17/3) : ici Dieu s'adresse aux fils d'Israël en leur disant qu'ils descendent de ceux qui étaient dans le bateau avec Noé.

Sachant que dans le bateau, avec Noé il y eut ses fils (à l'exception de l'un d'eux, qui mécrut en lui et fut emporté par les flots), ses père et mère, mais aussi d'autres croyants : "رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا" (Coran 71/28), "قُلْنا احْمِلْ فِيها مِن كُلِّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وأهْلَكَ - إلّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ القَوْلُ - وَمَن آمَنَ" (Coran 11/40), la question qui se pose est : (Dans la région - c'est l'un des deux avis -) :
--- n'y a-t-il plus eu que des descendants de Noé seul, comme le dit le verset 37/77 ?
--- ou bien y a-t-il eu aussi des descendants de ceux qui étaient dans l'arche avec Noé, comme le laisse comprendre le verset 17/3 ?
-

La réponse est que, par les termes : "ceux que Nous avions portés avec Noé", le verset 17/3 désigne : "les fils de Noé".
Cela entraîne que les descendants de ceux qui étaient avec Noé, évoqués en ce 17/3, sont également les descendants de Noé, évoqués en 37/77.

Quant aux autres croyants présents dans l'arche, leur descendance ne perdura pas : c'est ce que Cheikh Thânwî dit : "ظاہر مطلب یہ ہے کہ انہی کی نسل چلی. کفار تو غرق ہو گئے. اور بقیہ اہلِ کشتی کی نسل بھی نہیں چلی" (Bayân ul-qur'ân, 9/126). Ce qui signifie que leur descendance s'éteignit (soit au bout de quelques générations, par absence de renouvellement, soit par absorption dans la descendance des fils de Noé).

Ibn 'Âshûr a écrit quelque chose de très voisin : "وظاهر هذا أن من آمن مع نوح من غير أبنائه لم يكن لهم نسل" (At-Tahrîr wa-t-Tanwîr) ("voisin" car la suite - non reproduite ici - fournit une autre explication : "à part Noé et sa famille, tous les autres croyants seraient morts peu après que le bateau a accosté") (merci à Mw. Karim R. pour m'avoir informé de l'existence de ce commentaire par Ibn 'Âshûr).

Wallâhu A'lam
(Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email

Laisser un commentaire