Quelle différence entre "Al-hamdu lillâh" ("Louange à Dieu") et "Ashkuru'llâh" ("Je remercie Dieu") ? - الفرق بين الحمد والشكر

-
Hamd signifie : "Faire les éloges, la louange".
Shukr signifie : "Faire preuve de gratitude" ; "remercier".

-
At-Tabarî est d'avis que les deux sont synonymes : Hamd veut dire Shukr, et vice-versa. Al-Qurtubî avance comme argument étayant cela que, pour remercier Dieu (Shukr), on dit : "Al-hamdu lillâh", comme on le voit dans ces invocations qu'il est institué de réciter après avoir mangé, après avoir dormi, après avoir enfilé ses vêtements, etc.

-
Mais Ibn Kathîr trouve discutable cette affirmation de at-Tabarî. Ibn Kathîr écrit que entre Hamd et Shukr il y a en fait une relation d'union-intersection ('umûm wa khussûs min waj'hin) :
--- le Shukr se fait uniquement par rapport à la faveur ; par contre, il se fait autant par la parole que par la pensée du coeur et par les actions. "عن عمر بن سعد عن أبيه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "عجبت للمسلم: إذا أصابته مصيبة، احتسب وصبر؛ وإذا أصابه خير، حمد الله وشكر. إن المسلم يؤجر في كل شيء حتى في اللقمة يرفعها إلى فيه" (Shu'ab ul-îmân, al-Bayhaqî, 9477 : Mishkât ul-massâbîh, 1733) ;
--- pour sa part, le Hamd se fait autant par rapport à la faveur que la personne nous a faite, que par rapport à la valeur et la qualité de cette personne ; par contre, il se fait uniquement par la parole.

C'est parce que Shukr et Hamd ont une partie commune que, pour remercier Dieu, il est possible de dire : "Al-hamdu lillâh" - et c'est d'ailleurs ainsi que souvent on procède, vu que la Sunna l'a enseigné -, et non pas que "Ahmadu'llâha" est synonyme de "Ashkuru'llâha".

-
--- Le contraire de Shukr est : Kuf'rân (Ingratitude) : "وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ" (Coran 14/7) ; "فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ. وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ" (Coran 27/40).

--- Et le contraire de Hamd est : Dhamm (Blâme) (Tafsîr Ibn Kathîr). On le voit bien dans ce célèbre hadîth : "عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا تعجبون كيف يصرف الله عني شتم قريش ولعنهم: يشتمون مذمما ويلعنون مذمما، وأنا محمد" (al-Bukhârî, 3340).

Voici l'écrit de Ibn Kathîr :
قال ابن جرير: {الحمد لله}: ثناء أثنى به على نفسه وفي ضمنه أمر عباده أن يثنوا عليه؛ فكأنه قال: "قولوا: {الحمد لله}". قال: وقد قيل: "إن قول القائل "الحمد لله": ثناء عليه بأسمائه وصفاته الحسنى، وقوله: "الشكر لله": ثناء عليه بنعمه وأياديه". ثم شرع في رد ذلك بما حاصله أن جميع أهل المعرفة بلسان العرب يوقعون كلا من الحمد والشكر مكان الآخر. وقد نقل السلمي هذا المذهب - أنهما سواء - عن جعفر الصادق وابن عطاء من الصوفية. وقال ابن عباس: ""الحمد لله" كلمة كل شاكر". وقد استدل القرطبي لابن جرير بصحة قول القائل: "الحمد لله" شكرا.
وهذا الذي ادعاه ابن جرير فيه نظر؛ لأنه اشتهر عند كثير من العلماء من المتأخرين أن الحمد هو الثناء بالقول على المحمود بصفاته اللازمة والمتعدية، والشكر لا يكون إلا على المتعدية، ويكون بالجنان واللسان والأركان، كما قال الشاعر: أفادتكم النعماء مني ثلاثة ... يدي ولساني والضمير المحجبا
ولكنهم اختلفوا: أيهما أعم، الحمد أو الشكر، على قولين.
والتحقيق أن بينهما عموما وخصوصا. فالحمد أعم من الشكر من حيث ما يقعان عليه؛ لأنه يكون على الصفات اللازمة والمتعدية، تقول: "حمدته لفروسيته وحمدته لكرمه"؛ وهو أخص لأنه لا يكون إلا بالقول. والشكر أعم من حيث ما يقعان به، لأنه يكون بالقول والعمل والنية، كما تقدم؛ وهو أخص لأنه لا يكون إلا على الصفات المتعدية، لا يقال: "شكرته لفروسيته"، وتقول: "شكرته على كرمه وإحسانه إلي". هذا حاصل ما حرره بعض المتأخرين، والله أعلم" (Tafsîr Ibn Kathîr 1/23).
Voir aussi : Al-Furûq ul-lughawiyya (pp. 45-46).
-

Le Hamd revient donc à faire verbalement les éloges de quelqu'un, que ce soit pour une faveur dont il nous a gratifiés, ou pas.

-

"Alhamdu lillah" signifie : "Toutes les louanges sont établies pour Dieu".

D'un autre que Dieu aussi on peut faire le Hamd :
--- c'est le cas du prophète Muhammad, dont le prénom signifie : "celui qui est très louangé" ;
--- de même, dans la relation suivante, on lit : "On dirait que le (Prophète) avait fait le hamd de (celui qui avait posé la question)" : "فقال رجل: يا رسول الله، أويأتي الخير بالشر؟ فسكت النبي صلى الله عليه وسلم، فقيل له: ما شأنك؟ تكلم النبي صلى الله عليه وسلم ولا يكلمك؟ فرأينا أنه ينزل عليه؟ قال: فمسح عنه الرحضاء، فقال: "أين السائل؟" وكأنه حمده، فقال: "إنه لا يأتي الخير بالشر. وإن مما ينبت الربيع يقتل أو يلم" (al-Bukhârî, 1396, Muslim,1052).
Cependant, tout attribut de perfection qu'une créature possède et qui fait qu'on fait ses éloges pour cela, elle ne le possède que parce que Dieu le lui a accordé ; Dieu Seul est Détenteur de tous les Attributs de perfection au niveau absolu, et Dieu Seul en est le Détenteur originel, ne les ayant reçus de personne. "وحمد أهل السماوات والأرض جزء من حمده. فإن حمد المصنوع حمد صانعه" (Qâ'ïda hassana, Ibn Taymiyya, p. 41) ; "وإنما للعبد حمد مقيد، لكون الله تعالى أنعم به عليه؛ كما للعبد ملك مقيد. وأما الملك المستقل والحمد المستقل، والملك العام والحمد العام، فهو لله رب العالمين لا إله إلا هو: له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير" (Qâ'ïda hassana, p. 42).

"والمخلوق قد يُحمَد، ولكن يُحمَد على ما عنده من المحامد، وما عنده من المحامد ليس أصيلا فيه، بل هو موهوب له وفضل من الله سبحانه وتعالى؛ فهو الذي يُكرِم من يشاء بما شاء من المحامد والفضائل" (Shar'h ur-rissâla at-tadmuriyya, al-Barrâk).
-

C'est pour cela qu'on traduit "Alhamdu lillah" par : "Toutes les louanges sont établies pour Dieu".

-
Et, justement, quand on fait le Hamd de Dieu, cela porte sur :
----- les Attributs que Dieu possède à un degré infiniment supérieur que celui auquel les possèdent les créatures qui en sont elles aussi détentrices (comme la vie, le savoir, etc.) ;
----- et les attributs que Dieu Seul possède (al-ulûhiyya et tout ce que cela implique).

Lire notre article consacré au sens du Tasbîh, du Takbîr, du Tahlîl et du Tahmîd.

-

Personne n'aime, plus que Dieu, que l'on fasse ses éloges :

--- "(...) Et il n'y a rien qui aime plus les éloges que Dieu ; c'est pour cela qu'Il a fait les éloges de Lui-même" : "عن عبد الله رضي الله عنه، قال: "لا أحد أغير من الله؛ ولذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن. ولا شيء أحب إليه المدح من الله؛ ولذلك مدح نفسه" (al-Bukhârî, 4358, Muslim, 2760).

--- "(...) Et nul n'aime, plus que Dieu, que l'on fasse ses éloges. Et à cause de cela Il a promis le Paradis" [à qui fait Ses éloges, rétribuant ainsi celui qui fait ce qu'Il aime] : "الله عليه وسلم فقال: "أتعجبون من غيرة سعد؟ والله لأنا أغير منه. والله أغير مني؛ ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن. ولا أحد أحب إليه العذر من الله؛ ومن أجل ذلك بعث المبشرين والمنذرين. ولا أحد أحب إليه المدحة من الله؛ ومن أجل ذلك وعد الله الجنة" (al-Bukhârî, 6980, Muslim, 1499) ; "ومن أجل ذلك": أي: كون المدح محبوبا له، "وعد الله الجنة" أي: لمن مدحه وأطاعه. ولهذا كان {آخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين" (Mirqât ul-mafâtîh).

Dans ces deux hadîths, c'est le terme Mad'h (et non pas Hamd) qui a été employé. Mais cela ne change rien, car faire le Mad'h d'Allah, c'est faire son Hamd. En effet, le Hamd est plus particulier que le Mad'h, car le Hamd concerne uniquement le vivant, alors que le Mad'h concerne le vivant mais aussi l'inerte et le mort : "وأما المدح فهو أعم من الحمد، لأنه يكون للحي وللميت وللجماد أيضا، كما يمدح الطعام والمال ونحو ذلك" (Tafsîr Ibn Kathîr). "وكل حمد مدح، وليس كل مدح حمدا" (Muf'radât ur-Râghib).

Quant au terme "Thanâ'" (présent dans le hadîth qui suit), il signifie la même chose que le mot Hamd (voir Muf'radât ur-Râghib).

--- "O Dieu, je cherche protection auprès de Ton Agrément contre Ton Courroux ; je cherche protection auprès de la sécurité que Tu accordes contre la punition que Tu infliges ; je cherche protection auprès de Toi contre Toi. Je ne peux cerner une éloge à Ton sujet ; Tu es comme Tu as fait les éloges de Toi-même" : "عن الأعرج، عن أبي هريرة، عن عائشة، قالت: فقدت رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة من الفراش فالتمسته فوقعت يدي على بطن قدميه وهو في المسجد وهما منصوبتان وهو يقول: "اللهم أعوذ برضاك من سخطك، وبمعافاتك من عقوبتك، وأعوذ بك منك. لا أحصي ثناء عليك، أنت كما أثنيت على نفسك" (Muslim, 486, an-Nassâ'ï, etc.).

--- Le Jour de la Résurrection, quand le prophète Muhammad (que Dieu le loue et le salue) ira intercéder en faveur de toute l'humanité auprès de Dieu pour qu'Il commence le Jugement, il se prosternera puis fera les Louanges de Dieu par des termes que Dieu Lui-même lui inspirera alors, mais qu'Il n'aura inspirées à personne avant lui, et que lui-même - prophète de Dieu - ne connaissait pas au moment où il annonçait cela : "فيأتون محمدا فيقولون: يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه، فأنطلق فآتي تحت العرش، فأقع ساجدا لربي عز وجل، ثم يفتح الله علي من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه على أحد قبلي" (al-Bukhârî, 4435), "فيأتوني فيقولون: يا محمد، أنت رسول الله، وخاتم الأنبياء، وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك، وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى ما نحن فيه؟ ألا ترى ما قد بلغنا؟ فأنطلق، فآتي تحت العرش، فأقع ساجدا لربي، ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي" (Muslim, 194). "فيأتوني، فأقول: أنا لها، فأستأذن على ربي، فيؤذن لي، ويلهمني محامد أحمده بها لا تحضرني الآن، فأحمده بتلك المحامد، وأخر له ساجدا" (al-Bukhârî, 7072).

-

Hamd lillâh et Shukr lillâh :

Dans un hadîth il est dit : "Le Hamd est le principal du Shukr. N'a pas fait le Shukr d'Allah un serviteur qui ne fait pas Sa Hamd" : "عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الحمد رأس الشكر. ما شكر الله عبد لا يحمده" (al-Bayhaqî, Shu'ab ul-îmân, 4085 ; dha'îf d'après al-Albânî : Silsilat ul-ahâdîth id-dha'îfa, 3528).
Ce hadîth signifie que pour faire complètement le Shukr de Dieu pour tous Ses Bienfaits, il ne faut pas seulement utiliser ces bienfaits dans ce que le Créateur agrée, et Lui être reconnaissant en son coeur : il faut aussi faire Sa Hamd, ce qui se fait verbalement. "قال بعض الشراح: الحمد باللسان وحده، والشكر به وبالقلب والجوارح؛ فهو إحدى شعب الشكر. ورأس الشيء بعضه، فهو من هذه الجهة بعض الشكر. وجعل رأسه لأن ذكر النعمة باللسان والثناء على موليها أشيع لها، وأدل على مكانها لخفاء الاعتقاد، ولما في أعمال الجوارح من الاحتمال، بخلاف عمل اللسان وهو النطق الذي يفصح عن الكل" (Mirqât ul-mafâtîh).

--- Le Messager de Dieu (sur lui soit la paix) a dit : "Le meilleur Dhikr est "Lâ ilâha ill'Allâh". Et le meilleur Du'â est "Al-hamdu lillâh"" : "عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "أفضل الذكر: لا إله إلا الله. وأفضل الدعاء: الحمد لله" (at-Tirmidhî, 3383, Ibn Mâja, 3800).
Le Du'â ici mentionné est le Du'â ul-Mas'alah ; si "Al-hamdu lillâh" est le meilleur Du'â' ul-Mas'alah, c'est parce que celui qui fait les éloges de quelqu'un pour ses bienfaits et faveurs appelle en quelque sorte - fût-ce de façon involontaire - davantage de faveurs de la part de cet être louangé ; Louer Dieu, cela implique donc Lui demander davantage : "Al-hamdu lillâh" est ainsi le meilleur Du'â' ul-Mas'alah : "إنما كان التهليل أفضل الذكر؛ لأنه لا يصح الإيمان إلا به. وإنما جعل "الحمد لله" أفضل الدعاء، لأن الدعاء عبارة عن ذكر الله، وأن يطلب منه حاجته؛ و"الحمد لله" تشملهما؛ فإن من حمد الله إنما يحمده علي نعمته، والحمد علي النعمة طلب مزيد، قال تعالي: {لئن شكرتم لأزيدنكم" (Shar'h ut-Tîbî) ; "وإطلاق الدعاء علي الحمد من باب المجاز، ولعله جعل أفضل الدعاء من حيث أنه دعاء لطيف يدق مسلكه" (Ibid.).

-

Shukr lillâh et Sabr lillâh :

Dans le hadîth suivant, Shukr (qui est de mise par rapport au bonheur dont on jouit) est mis en parallélisme avec Sabr (lequel se fait par rapport au malheur qui a touché) : "عن صهيب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عجبا لأمر المؤمن، إن أمره كله خير، وليس ذاك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء، شكر، فكان خيرا له؛ وإن أصابته ضراء، صبر، فكان خيرا له" (Muslim, 2999).

Mais ici, il s'agit du Shukr fait avec la langue précisément : quand on est dans le bonheur, on remercie Allah avec sa langue, tandis que quand le malheur frappe, on fait Sab'r (et on demande par sa langue à Allah de faire disparaître cette difficulté). Car même si on fait du Sabr par rapport aux difficultés, on doit toujours faire du Shukr aussi de par son coeur et de par ses actions, car, en même temps, on jouit toujours d'innombrables bienfaits octroyés par Dieu.

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email