Descendants de Noé, ou de ceux qui étaient avec Noé ?

Pendant ce ramadan 1426, en écoutant le verset "Et Nous avons fait de ses descendants [= ceux de Noé] ceux qui survécurent" (Coran 37/77) être récité pendant la prière des tarâwîh, une question s'est faite dans mon esprit. Ce verset affirme que la descendance de Noé (sur lui la paix) fut celle qui demeura ; même si on s'en tient à l'avis selon lequel il n'est ici question que de ceux qui survécurent dans la région, le verset semble vouloir dire qu'on ne trouva bientôt plus trace que des descendants de Noé, à l'exclusion des autres personnes qui étaient avec lui dans l'arche (vérification faite quelque temps après la prière, c'est en effet, d'après Cheikh Thânwî, ce que ce verset semble vouloir dire : "zâhir matlab yé hé ké un'hî kî awlâd kî nasl tchalî ; kuffâr to gharq hô gaé, aur baqiyya ahlé kashti kî nasl bhî nahîn tchalî" : Bayân ul-qur'ân, 9/126).

Or c'est d'un autre verset que je m'étais jusqu'alors imprégné du contenu : "O descendants de ceux que Nous avions portés avec Noé" (Coran 17/3) : ici Dieu s'adresse à des hommes qui descendent de ceux qui étaient dans le bateau avec Noé.

Alors : n'y a-t-il plus eu (dans la région) que des descendants de Noé seul, comme le dit le verset 37/77, ou bien des descendants de ceux, aussi, qui étaient dans l'arche avec Noé, comme le laisse comprendre le verset 17/3 ?

Je n'ai trouvé la réponse à cette question ni dans les quelques ouvrages que j'ai consultés, ni auprès des ulémas que j'ai questionnés.

Je n'ai donc qu'une proposition d'explication, qui est la suivante : par les termes : "ceux que Nous avions portés avec Noé", le verset 17/3 désignerait : "les fils de Noé".

Ceci entraîne que les descendants de ceux qui étaient avec Noé, évoqués en ce 17/3, sont également les descendants de Noé, évoqués en 37/77.

Prière aux frères et sœurs compétents de faire de cette proposition d'explication une critique constructive.

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email