Etre avec ses proches dans les Jardins d'Eden

Quand on élève des enfants, on aimerait que plus tard, si Dieu nous fait parvenir à la vieillesse, ses fils et filles habitent dans son voisinage afin que souvent on se retrouve assis ensemble, que l'on pense à Dieu et que l'on évoque les souvenirs des jours passés.

Ce que chacun et chacune souhaitent ainsi pour cette vie première, Dieu le leur promet pour la vie dernière :

--- Il dit : "وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ" : "Ceux qui auront apporté foi et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérite de leurs œuvres. Chaque homme sera responsable de ce qu'il aura acquis" (Coran 52/21).

--- Il dit aussi : "جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالمَلاَئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ سَلاَمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ" : "(...) Les jardins d'Eden ; ils y entreront, eux, ainsi que ceux qui en seront aptes parmi leurs parents, leurs conjoints et leurs descendants. Et les anges entreront auprès d'eux de chaque porte (leur disant) : "Que la paix soit sur vous pour la patience dont vous avez fait preuve"" (Coran 13/23-24).

-

Dans ces deux versets :

--- "Ceux qui en seront aptes" (second verset us-cité) : il s'agit de ceux qui, sur terre, auront eu la foi que Dieu agrée (Bayân ul-qur'ân 5/111). Le premier verset sus-cité exprime la même chose de façon explicite, mais au sujets des descendants uniquement : "et que leurs enfants auront suivi dans la foi".

--- Dans le premier verset : "Nous ferons que leurs descendants les rejoignent", le terme "rejoindre" désigne le fait d'accéder au même grade dans le Paradis. (selon l'un des commentaires : cf. Tafsîr ut-Tabar).
Un commentaire dit la même chose au sujet du second verset sus-cité, l'appliquant aux parents, aux conjoints et aux enfants : "ويجوز أن يكون موضع "من" نصبا على تقدير: يدخلونها مع من صلح من آبائهم، وإن لم يعمل مثل أعمالهم؛ يلحقه الله بهم كرامة لهم" (Tafsîr ul-Qurtubî).

Ibn Abbâs commente le premier verset ainsi : "Lorsque l'homme entrera au Paradis, il questionnera au sujet de ses parents, de son épouse et de ses enfants. On lui dira : "Ils n'ont pas atteint le même grade que toi." Il dira : "Seigneur, (le mérite de) ce que je faisais (doit revenir) à moi et à eux". On dira alors de les lui faire rejoindre" : "عن ابن عباس - أظنه عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "إذا دخل الرجل الجنة سأل عن أبويه وزوجته وولده. فيقال: إنهم لم يبلغوا درجتك. فيقول: يا رب، قد عملت لي ولهم. فيؤمر بإلحاقهم به. وقرأ ابن عباس: {والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان" (cité par Ibn Kathîr dans son Tafsîr, tome 4 p. 213).

Le fait est que les habitants du Paradis ne seront pas tous au même grade. On le voit dans la sourate "L'Evenement" (al-Wâqi'a, 56ème sourate du Coran) : il y est fait mention des "Devanciers : eux sont les Rapprochés", puis des "Gens de la Droite" (Coran 56/10-11 et 27). La sourate "Le Miséricordieux" (ar-Rahmân, 55ème sourate) évoque, elle, deux grands grades, l'un "pour qui aura eu la crainte (parfaite et complète) du moment où il se tiendra devant Dieu", l'autre étant moindre (Coran 55/46 et 62).
A l'intérieur de ces deux grands grades existent ensuite de multiples degrés. Le Prophète a dit : "Dans le Paradis existent cent grades" : "عن عبادة بن الصامت، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "في الجنة مائة درجة؛ ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض. والفردوس أعلاها درجة، ومنها تفجر أنهار الجنة الأربعة، ومن فوقها يكون العرش؛ فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس" (at-Tirmidhî, 2531 ; voir aussi 2530 et 2529).

Les deux versets sus-cités signifient que si un membre de la famille aura été admis – par la Grâce de Dieu qui aura accepté ses excellentes actions – à un grade plus élevé que ses proches, il pourra demander un "regroupement familial" dans son grade à lui (cf. Tafsîr Ibn Kathîr tome 2 p. 441).

-

Une question, suivie de la réponse :

Si regroupement familial il pourra y avoir, tout le monde se retrouvera au même grade dans le Paradis, puisque chacun est l'enfant et le parent d'un autre.

La réponse est que déjà il faut noter qu'à certaines générations il y a des personnes qui ne sont pas croyantes et que la règle ne s'applique donc pas à elles.
Ensuite, au sein de ceux qui seront morts avec la foi voulue, le regroupement familial, écrit Cheikh Thânwî, ne pourra peut-être avoir lieu que dans le grade atteint directement et personnellement par quelqu'un : si les enfants d'une personne seront admis au même grade qu'elle à cause de leur lien de parenté, les enfants de ces enfants ne pourront pas être admis au même grade que leurs parents, vu que ces derniers n'auront pas atteint celui-ci de façon indépendante, mais à la suite de leurs parents à eux. (Cf. Bayân ul-qur'ân 11/67.)

Peut-être également que ce genre de regroupement se fera sur demande ? Wallâhu A'lam. Peut-être alors que les personnes seront naturellement amenées à faire un choix en fonction de la détermination de ceux que, de leurs ascendants et de leurs descendants, elles auront le plus côtoyés sur terre : si on aura plus côtoyé ses grands-parents alors que ceux-ci auront peu vécu en compagnie de leurs propres parents, ce sera peut-être dans le voisinage immédiat de ceux qu'ils avaient longuement côtoyé sur terre que ces grands-parents auront naturellement le désir de vivre ; quant à leurs propres parents, ils leur rendront visite régulièrement, mais pour ce qui est du voisinage, ils auront demandé à vivre auprès de ceux qu'ils auront plus connu pendant leur vie terrestre. Wallâhu A'lam.

-

Frère, sœur :

Frère, sœur, tu n'as pas fondé une famille et n'as pas donné naissance à des enfants pour t'en désintéresser.

Tu as la responsabilité de leur donner la meilleure éducation possible et de créer une ambiance d'entraide vers le bien au sein de ta famille.

Tu n'es responsable que de tes efforts sincères en ce domaine, la guidance ne relève que de Dieu. Mais ton espoir reste que par Sa Grâce Il agrée tes efforts d'éducation et continue à vous guider, toi, ton conjoint, tes enfants et tes parents, vers ce qu'Il agrée en chaque domaine de la vie, et ce jusqu'à votre dernier souffle.

Et alors Il fera en sorte que, ayant vécu quelque temps ensemble sur cette terre durant cette vie éphémère ('âjila) et basse (dunyâ), Il vous fera vivre ensemble dans la vie sans fin de l'au-delà : vous serez ensemble dans les jardins d'Eden.

"Les jardins d'Eden ; ils y entreront, eux, ainsi que ceux qui en seront aptes parmi leurs parents, leurs conjoints et leurs descendants. Et les anges entreront auprès d'eux de chaque porte : "Que la paix soit sur vous pour la patience dont vous avez fait preuve"".

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email