A lire au préalable :
--- Au cours de la totalité de son existence, l'homme connaît 2 vies et 2 morts. Il passe en tout par 4 Demeures (دار), quittant l'une pour la suivante, jusqu'à parvenir à la dernière (الآخرة).
--- Dans cet article-ci, nous ne parlerons que de al-'Umur (العُمُر) : le laps de temps pendant lequel l'âme (rûh) de l'homme habite son corps (jassad) ; c'est-à-dire : la vie terrestre : "والعَمْر والعُمُر: اسم لمدة عمارة البدن بالحياة. فهو دون البقاء. فإذا قيل: "طال عمره"، فمعناه: عمارة بدنه بروحه. وإذا قيل: "بقاؤه"، فليس يقتضي ذلك، فإن البقاء ضد الفناء؛ ولفضل البقاء على العمر، وصف الله به؛ وقلما وصف بالعمر" (Muf'radât ur-Râghib).
-
I) De sa naissance à sa mort, l'homme passe par 4 âges :
– l'enfance (الصبا / الطفولة) ;
– la jeunesse (الشباب) ;
– l'âge mûr (الكهولة) ;
– la vieillesse (الشيخوخة).
–--- Dieu dit : "Dieu est Celui qui vous a créés à partir d'une faiblesse ; ensuite après une faiblesse Il a placé une force ; ensuite, après une force, Il a placé une faiblesse et de la vieillesse. Il crée ce qu'Il veut. Et Il est le Sachant, le Capable" : "للَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ" (Coran 30/54) "و{شيبة} مصدر، كالشيب" (Tafsîr ul-Qurtubî). "الشيب والمشيب: بياض الشعر" (Muf'radât ur-Râghib).
–--- Dieu dit également : "Il est Celui qui vous a créés à partir de terre, ensuite d'une goutte, ensuite d'un caillot de sang, ensuite Il vous fait sortir enfant, ensuite afin que vous atteignez votre (âge des) forces, ensuite afin que vous soyez des personnes âgées – alors que parmi vous il en est qui est repris avant (cela) – ; et afin que vous atteignez un terme fixé ; et peut-être allez-vous raisonner" : "هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ" (Coran 40/67).
–--- Il dit aussi : "Et Nous maintenons dans les utérus ce que Nous voulons jusqu'à un terme fixé ; ensuite Nous vous faisons sortir enfant ; ensuite afin que vous parveniez à votre (âge de) forces ; et il en est parmi vous qui est repris avant, et il en est parmi vous qui est ramené à l'âge vil, de sorte que, après avoir su, il ne sache plus rien" : "وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا" (Coran 22/5).
-
II) Dans le Coran et dans la Sunna, on trouve les termes suivants :
Dans le Coran, on trouve les termes suivants (tous des qualificatifs) :
--- "جنين" (fœtus) dans par exemple : "هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ" (Coran 53/32) ;
--- "صَبِيّ" (enfant) dans par exemple : "يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا" (Coran 19/12) ;
--- "طِفْل" (enfant) dans par exemple : "وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا" (Coran 22/5) ; ou encore : "أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء" (Coran 24/31) ; et au pluriel dans : "وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ" (Coran 24/59) ;
--- "فتى" (jeune homme) au singulier dans : "قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ" (Coran 21/60) et au pluriel dans par exemple : "إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى" (Coran 18/13) ;
--- "كهل" (homme d'âge mûr) dans par exemple : "وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً" (Coran 3/46) ;
--- "شيخ" (homme âgé) et "عجوز" (femme âgée) dans par exemple : "قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخًا" (Coran 11/72).
On trouve aussi dans le Coran le terme "شيب", qui signifie : "blancheur de cheveu" / "cheveu blanc", dans par exemple : "وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا" (Coran 19/4). Le "أشْيَب" est l'homme à la chevelure blanche, ce qui est un signe de vieillissement : on trouve ce terme au pluriel ici : "فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا" (Coran 73/17).
-
Dans la Sunna, on trouve les deux termes supplémentaires suivants :
--- "شابّ" (jeune) au pluriel dans par exemple : "عن عبد الله، قال: لقد قال لنا النبي صلى الله عليه وسلم: "يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم فإنه له وجاء" (al-Bukhârî, 4778, Muslim, 1400) ;
--- "هرِم" (vieillard décrépi) sous la forme du nom d'action correspondant, dans par exemple : "عت أنس بن مالك رضي الله عنه، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل، والجبن والهرم، وأعوذ بك من فتنة المحيا والممات، وأعوذ بك من عذاب القبر" (al-Bukhârî, 2668, Muslim, 2706). Cet état (الهَرَم) correspond à ce que le Coran nomme pour sa part : "أَرْذَل الْعُمُرِ", comme le montre cet autre hadîth : "عن عبد الملك بن عمير، سمعت عمرو بن ميمون الأودي قال: كان سعد يعلم بنيه هؤلاء الكلمات كما يعلم المعلم الغلمان الكتابة ويقول: "إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ منهن دبر الصلاة": "اللهم إني أعوذ بك من الجبن، وأعوذ بك أن أرد إلى أرذل العمر، وأعوذ بك من فتنة الدنيا، وأعوذ بك من عذاب القبر". فحدثت به مصعبا فصدقه" (al-Bukhârî, 2667).
-
III) A quel âge chacune des 4 périodes de la vie terrestre correspond-elle ?
L'enfance (الصبا / الطفولة) dure :
--- depuis la venue en ce monde (الولادة),
--- jusqu'à soit la puberté (c'est un avis) / soit la fin de la croissance (c'est un autre avis).
Ensuite vient l'âge de la jeunesse (الشباب), lequel âge dure :
--- depuis soit la puberté / soit 16 ans (c'est un autre avis) / soit la fin de la croissance (c'est un autre avis encore) ;
--- jusqu'à soit 30 ans (c'est un avis) / soit 32 ans (c'est un autre avis) / soit 40 ans (c'est un autre avis encore).
Par la suite survient l'âge mûr (الكهولة), qui dure :
--- depuis soit 31 ans / soit 33 ans / soit 41 ans (cela en correspondance avec chacun des 3 avis sus-cités) ;
--- jusqu'à soit 40 ans / soit 50 ans / soit 60 ans (cela en correspondance avec chacun des avis venant d'être cités).
A la fin arrive la vieillesse (الشيخوخة), et ce :
--- depuis soit 41 ans / soit 51 ans / soit 61 ans (cela en correspondance avec chacun des avis cités précédemment).
Quant à l'âge de décrépitude (الهَرَم), il fait partie de cette Shaykhûkha.
-
Par ailleurs, d'après certains ulémas :
--- entre l'âge de 31 ans et celui de 40 ans, l'homme est à la fois Shâbb et Kahl ;
--- par contre, à partir de 41 ans, l'homme est Kahl mais n'est plus Shâbb.
Quant à la Fatâ' (الفتاء), il s'agit :
- soit de la première partie de la Shabâb ;
- soit de la même chose que la Shabâb : "والفتى: الشاب؛ والفتاة: الشابة. وقال ابن عباس: "ما أرسل الله نبيا إلا شابا". ثم قرأ: {سمعنا فتى يذكرهم"" (Tafsîr ul-Qurtubî, sur Coran 21/60).
-
IV) Quelques passages du Coran :
– Lorsque celui qui était enfant devient pubère :
--- "Et lorsque les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent l'autorisation (d'entrer dans la chambre) comme ceux qui étaient avant eux le demandaient [= à chaque instant, et non plus seulement aux 3 moments de repos]" : "وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ" (Coran 24/59).
--- Citant les personnes devant lesquelles la musulmane n'a pas l'obligation de recouvrir "ce qui, de leur parure, paraît", Dieu cite aussi : "les enfants qui n'ont pas connaissance des 'awra des femmes" : "الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء" (Coran 24/31) ("أي لم يعرفوها" : Zâd ul-massîr). Devant de tels enfants, la musulmane a l'obligation de recouvrir seulement la partie de son corps qu'elle recouvre devant ses proches parents (mahârim).
Il s'agit des enfants impubères ("أخرج ابن أبي شيبة وعبد بن حميد وابن جرير وابن المنذر وابن أبي حاتم والبيهقي في سننه عن مجاهد في قوله: {أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء} قال: هم الذين لا يدرون ما النساء من الصغر قبل الحلم. وأخرج ابن أبي حاتم عن سعيد بن جبير في قوله: {أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء} قال: الغلام الذي لم يحتلم" : Ad-Durr ul-manthûr).
Sauf que, par précaution, l'enfant pré-pubère aussi est dans le même hukm ("إذا كان الطفل صغيراً لا يفهم ذلك فلا بأس بدخوله على النساء. فإما إن كان مراهقاً أو قريباً منه بحيث يعرف ذلك ويدريه ويفرق بين الشوهاء والحسناء، فلا يمكّن من الدخول على النساء" : Tafsîr Ibn Kathîr).
--- "Et testez les orphelins, jusqu'à ce qu'ils atteignent (l'âge du) mariage [= la puberté] ; si, alors, vous ressentez de la guidance en eux, remettez-leur leurs biens. Et [avant leur puberté et leur maturité] ne mangez pas ces (biens) par excès et par (volonté) de devancer le fait qu'ils deviennent adultes ; et celui qui est aisé, qu'ils s'abstienne ; et celui qui est pauvre, qu'il (en) mange de façon convenable [à titre de compensation pour le fait qu'il s'en occupe : Zâd ul-massîr]. Puis, lorsque vous leur remettez leurs biens, prenez des témoins à leur sujet. Et Dieu est Suffisant comme preneur de comptes" : "وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ. وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ. فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا" (Coran 4/6).
Ici il est dit de les tester (par le fait de leur confier quelques petites responsabilités financières) avant même qu'ils soient pubères ; puis, à partir de leur puberté (إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ), de leur remettre leurs biens matériels si on les sait être suffisamment matures pour savoir les gérer ("قال القاضي أبو يعلى: وهذا الابتلاء قبل البلوغ. (...) وفي الرشد أربعة أقوال: أحدها: الصلاح في الدين وحفظ المال؛ قاله ابن عباس والحسن. والثاني: الصلاح في العقل وحفظ المال؛ روي عن ابن عباس والسدي. والثالث: أنه العقل؛ قاله مجاهد والنخعي. والرابع: العقل والصلاح في الدين؛ روي عن السدي" : Zâd ul-massîr).
-
– La formule "بلوغ الأشدّ" : "atteindre l'(âge des) forces" ("ashudd" pourrait être le pluriel de "shidda") :
Bien que plusieurs commentaires en existent, Ibn ul-Jawzî affirme que le commentaire correct, du moins pour les deux versets suivants, est qu'il s'agit de la puberté (Zâd ul-massîr, tome 3 p. 102) : "وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ" : "Et ne vous approchez du bien de l'orphelin que de la façon qui est meilleure ; jusqu'à ce qu'il atteigne son (âge des) forces [âge auquel vous lui remettrez son bien matériel]" (Coran 6/152 ; 17/34). Par ailleurs, dans ces versets, "de la façon qui est la meilleure" signifie : "le préserver" ; ou : "le préserver et le faire fructifier" (Zâd ul-massîr, tome 3 p. 101). Il y a également cet autre verset, qui emploie la même formule "بلوغ الأشدّ" ("atteindre son (âge des) forces") au sujet des deux orphelins qui, par héritage, étaient propriétaires du trésor dissimulé sous le mur que al-Khidhr répara : "وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ" (Coran 18/82).
Pourtant, dans cet autre verset encore (déjà cité précédemment), le fait de remettre à l'orphelin les biens qu'il avait reçus en héritage, cela est conditionné au fait qu'il ait atteint la puberté mais aussi qu'il ait suffisamment de maturité pour gérer ses biens : "وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ. وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ. فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا" (Coran 4/6) (واعلم أن الله تعالى علق رفع الحجر عن اليتامى بأمرين: بالبلوغ والرشد، وأمر الأولياء باختبارهم، فإذا استبانوا رشدهم، وجب عليهم تسليم أموالهم إليهم" : Zâd ul-massîr).
En fait, il se peut que cette formule "بلوغ الأشدّ" ("atteindre son (âge des) forces") possède, dans ce qu'elle désigne, la même étendue que celle (ou bien une étendue différente mais comparable à celle) que le terme "شباب" possède :
--- le début de "بلوغ الأشدّ" est situé à la puberté,
--- alors que sa période médiane se situe à 18, ou à 25 ans,
--- et sa fin se situe à 30, à 33, ou à 40 ans .
Tous ces âges correspondent à d'autres commentaires de cette formule (Zâd ul-massîr, 3/102).
Dès lors, aux versets de Coran 6/152 et 17/34, il se peut que cela désigne la puberté, ou un âge un peu plus avancé (si le garçon n'est pas, au moment de sa puberté, suffisamment mature pour gérer ses biens lui-même).
Il existe aussi un autre commentaire selon lequel "بلوغ الأشدّ" désigne l'âge de l'homme situé entre 18 et 25 ans (Ibid.) : cela correspondrait-il à la Fatâ' ? je ne sais pas (لا أدري).
On déduit de tout ce qui précède que la formule coranique "بلوغ الأشدّ" : "atteindre l'(âge des) forces", parle de l'ensemble des facultés de l'homme : physiques, mais aussi intellectuelles, psychiques.
Le verset suivant est - d'après un commentaire - tel que la formule "بلوغ أشدّه" y désigne : l'âge de 40 ans : "وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ" (Coran 46/15-16).
L'âge de 40 ans est présomption, chez l'individu, de maturité sur tous les plans : physique, intellectuel, psychique.
-
– "Ka-bi-ra", "prendre l'âge", dans le Coran, est lui aussi vérifié pour différents âges de l'homme :
En effet, cela évoque :
----- aussi bien la puberté : "وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ" (Coran 4/6) ;
----- que la vieillesse : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء" (Coran 14/39) ; "قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا" (Coran 19/7-8) ; "وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ" (Coran 28/23).
-
– Parlant de gens qui auront mécru et seront dans le châtiment de la Géhenne, Dieu dit qu'Il leur dira alors : "Ne vous avions-Nous pas donné, de durée de vie, ce pendant quoi (pouvait) se souvenir celui qui (voulait) se souvenir ? et l'avertisseur vous était venu" : "وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ" (Coran 35/36-37) :
Quelle est cet âge, cette durée de vie terrestre, tel(le) que l'homme en ayant disposé n'a plus d'excuse pour ne pas en avoir profité pour s'être souvenu (du sens et de l'objectif véritables de la vie sur Terre), et avoir agi en fonction ?
Plusieurs commentaires existent à ce sujet : il s'agit de :
--- l'âge de la puberté (cité in Tafsîr ul-Baghawî) ;
--- 17 ans (Tafsîr Ibn Kathîr) ;
--- 18 ans (Tafsîr ul-Baghawî, Zâd ul-massîr, Tafsîr Ibn Kathîr) ;
--- 20 ans (Tafsîr Ibn Kathîr) ;
--- 40 ans (Tafsîr ul-Baghawî, Zâd ul-massîr, Tafsîr Ibn Kathîr) ;
--- 60 ans (Tafsîr ul-Baghawî, Zâd ul-massîr, Tafsîr Ibn Kathîr) ;
--- 70 ans (Zâd ul-massîr).
Al-Munâwî a fait une belle synthèse de cela : il dit que la maturité de la raison :
--- débute à l'âge de la puberté,
--- et se termine [en général] avec l'âge de décrépitude : "إذا كان يوم القيامة نودي: "أين أبناء الستين" من السنين؛ وهو العمر الذي قال الله تعالى فيه في كتابه العزيز: {أولم نعمركم ما} مفعول مطلق أي تعميرا {يتذكر فيه من تذكر} أي أراد أن يتذكر. ومبدأ التذكر تمام العقل، وهو بالبلوغ؛ والستون نهاية زمن التذكر؛ وما بعده هرم" (Faydh ul-Qadîr).
On peut ajouter, suivant en cela al-Qurtubî, qu'elle :
--- parvient à son apogée à l'âge de 40 ans : "ففي الأربعين تناهي العقل؛ وما قبل ذلك وما بعده منتقص عنه، والله أعلم" (Tafsîr ul-Qurtubî).
Quant à l'avertisseur ici évoqué, plusieurs commentaires existent aussi à son sujet. En voici deux :
--- il s'agit du Prophète (sur lui soit la paix) ;
--- il s'agit du blanchiment des cheveux.
"Ne vous avions-Nous pas donné, de durée de vie, ce pendant quoi celui qui (voulait) se souvenir avait (de quoi) se souvenir ? et l'avertisseur vous était venu" : "أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ" (Coran 35/36-37) :
--- si "le fait de se souvenir" désigne ici : le fait d'apporter foi (Asl ud-Dîn), et que "l'avertisseur" est le Prophète (sur lui soit la paix) apportant le Message de Dieu, alors la durée de vie suffisante évoquée ici est la puberté ;
--- si par contre "le fait de se souvenir" désigne : le fait de devenir suffisamment pieux (Kamâl ud-Dîn al-Wâjib), et que "l'avertisseur" est le blanchiment des cheveux, alors la durée de vie suffisante est 60 ans (comme le dit le hadîth que nous verrons au point suivant).
-
V) Quelques hadîths et quelques paroles de pieux :
--- Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "Dieu n'accorde plus d'excuse à celui dont il a retardé la mort au point de l'avoir fait parvenir à 60 ans" : "عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغه ستين سنة" (al-Bukhârî, 6056). Ici c'est par rapport au Kamâl us-Salâh al-Wâjib qu'il n'y a plus d'excuse à cet âge-là. Et c'est pourquoi un autre hadîth dit que l'"homme âgé qui commet l'adultère", Dieu ne le regardera même pas, ni ne lui adressera la parole, le Jour de la Résurrection : "عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم - قال أبو معاوية: ولا ينظر إليهم - ولهم عذاب أليم: شيخ زان، وملك كذاب، وعائل مستكبر" (Muslim, 107).
--- Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "Les durées de vie des gens de ma Umma sont entre 60 et 70 ans ; et ceux qui dépassent cela sont les moins nombreux d'entre eux" : "عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أعمار أمتي ما بين الستين إلى السبعين، وأقلهم من يجوز ذلك" (at-Tirmidhî, 3550). Même à son époque, cependant, il y avait des individus qui dépassaient ce qui n'est qu'une moyenne à l'échelle de l'ensemble de la Umma. Ainsi, as-Sâ'ïb ibn Yazîd était encore, lorsque âgé de 94 ans, en possession de toutes ses facultés physiques : "عن الجعيد بن عبد الرحمن: "رأيت السائب بن يزيد، ابن أربع وتسعين، جلدا معتدلا". فقال: "قد علمت، ما متعت به سمعي وبصري إلا بدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ إن خالتي ذهبت بي إليه، فقالت: "يا رسول الله، إن ابن أختي شاك، فادع الله له". قال: فدعا لي" (al-Bukhârî, 3347).
--- A partir de l'âge de 40 ans, les gens de Médine d'autrefois se consacraient à l'adoration de Dieu (au sens particulier du terme "adoration") : "وقال مالك: "أدركت أهل العلم ببلدنا وهم يطلبون الدنيا والعلم ويخالطون الناس، حتى يأتي لأحدهم أربعون سنة؛ فإذا أتت عليهم، اعتزلوا الناس واشتغلوا بالقيامة حتى يأتيهم الموت" (Tafsîr ul-Qurtubî) ; "ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة، تفرغ للعبادة" : "Il est relaté au sujet des gens de Médine que lorsque l'un d'eux atteignait l'âge de 40 ans, il se consacrait à l'adoration de Dieu" (Riyâd us-sâlihîn, introduction du chapitre 12).
--- Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "Profite de 5 choses avant 5 (autres) : de ta jeunesse avant ta grande vieillesse ; de ta santé avant ta maladie ; de ton aisance financière avant ta pauvreté ; de ta disposition avant ton occupation ; et de ta vie avant ta mort" : "عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لرجل وهو يعظه: "اغتنم خمسا قبل خمس: شبابك قبل هرمك، وصحتك قبل سقمك، وغناك قبل فقرك، وفراغك قبل شغلك، وحياتك قبل موتك" (Sahîh ut-Targhib wa-t-Tar'hîb, n° 3355).
--- Parmi ceux qui seront sous l'ombre de Dieu le Jour du Jugement, il y aura : "un jeune qui a grandi dans l'adoration de son Pourvoyeur" : "وشابّ نشأ في عبادة ربه" (al-Bukhârî, 629, Muslim, 1031).
-
VI) Quelques écrits de ulémas :
"الصبي: من لم يبلغ الحلم" (Muf'radât ur-Râghib).
"وقال أبو الهيثم: الصبي يدعى طفلا حين يسقط من بطن أمه إلى أن يحتلم" (Lissân ul-'Arab).
"الغلام الطارّ الشارب" (Muf'radât ur-Râghib). "أو: من حين يولد إلى أن يشب" (Al-Qâmûs ul-muhît) ; "والصّبيّ من حين يولد إلى أن يشب" (Al-Mujam ul-wassît). Les versets coraniques disant que à tel et tel prophètes "bonne nouvelle fut donnée d'un ghulâm" semblent confirmer le second sens : car on voit par là que le terme désigne le bébé aussi : "يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا" (Coran 19/7-8) ; "قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا" (Coran 19/19-20) ; "رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ" (Coran 37/100-101) ; "قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ" (Coran 15/53).
"الفتى: الطري من الشباب؛ والأنثى: فتاة؛ والمصدر: فتاء. ويكنى بهما عن العبد والأمة" (Muf'radât ur-Râghib).
Au sujet de "الشباب", Ibn Hajar écrit : "وأصله الحركة والنشاط. وهو اسم لمن بلغ إلى أن يكمل ثلاثين هكذا أطلق الشافعية. وقال القرطبي في المفهم: يقال له حدث إلى ستة عشر سنة، ثم شاب إلى اثنتين وثلاثين، ثم كهل. وكذا ذكر الزمخشري في الشباب أنه من لدن البلوغ إلى اثنتين وثلاثين. وقال ابن شاس المالكي في الجواهر: إلى أربعين. وقال النووي: الأصح المختار أن الشاب من بلغ ولم يجاوز الثلاثين، ثم هو كهل إلى أن يجاوز الأربعين، ثم هو شيخ" (Fat'h ul-bârî, 9/136).
"أو: هو من جاوز الشباب ولمّا يصل سنّ الشيخوخة" (Mu'jam ul-lughat il-arabiyya al-mu'âssira).
"الكهل: الرجل إِذا وخطه الشيب ورأيت له بجالة" (Lissân ul-'Arab) ; "الكهل من الرجال: من وخطه الشيب - أي خالطه - ورأيت له بجالة" (Tâj ul-'arûs).
"والكهل من الرجال: من زاد على الثلاثين سنة إلى الأربعين. وقيل: من ثلاث وثلاثين إلى تمام الخمسين" (An-Nihâya fi gharîb il-hadîth wa-l-athar).
"قال الأزهري: وإذا بلغ الخمسين فإنه يقال له كهل" (Tâj ul-'arûs).
"وقيل: من دخل سنّ الخمسين وكثر شيبهُ" (Muhît ul-muhît).
"قال بعض الحكماء: الأسنان أربعة: سن الطفولية، ثم الشباب، ثم الكهولة، ثم الشيخوخة، وهي آخر الأسنان. وغالب ما يكون ما بين الستين والسبعين؛ فحينئذ يظهر ضعف القوة بالنقص والانحطاط، فينبغي له الإقبال على الآخرة بالكلية لاستحالة أن يرجع إلى الحالة الأولى من النشاط والقوة" (Fat'h ul-bârî, 11/289).
-
Ar-Râzî a pour sa part exposé le premier âge comme celui de la croissance, la jeunesse commençant plutôt après la fin de cette croissance [or la croissance dure encore quelques années après la puberté, un peu plus chez les hommes que chez les femmes] :
"المسألة الأولى: لما ذكر تعالى بعض عجائب أحوال الحيوانات، ذكر بعده بعض عجائب أحوال الناس. فمنها ما هو مذكور في هذه الآية وهو إشارة إلى مراتب عمر الإنسان. والعقلاء ضبطوها في أربع مراتب: أولها: سن النشو والنماء. وثانيها: سن الوقوف، وهو سن الشباب. وثالثها: سن الانحطاط القليل، وهو سن الكهولة. ورابعها: سن الانحطاط الكبير، وهو سن الشيخوخة. فاحتج تعالى بانتقال الحيوان من بعض هذه المراتب إلى بعض، على أن ذلك الناقل هو الله تعالى" (Tafsîr ur-Râzî, sur Coran 16/70) ;
"وبيانه أن لكل شيء من أحوال هذا العالم مراتب خمسة .أولها: مرتبة الحدوث والدخول في الوجود، وهو كما يولد الإنسان ويبقى في النشو والنماء إلى مدة معلومة؛ وهذه المدة تسمى سن النشو والنماء. والمرتبة الثانية: مدة الوقوف، وهو أن يبقى ذلك الشيء على صفة كماله من غير زيادة ولا نقصان؛ وهذه المدة تسمى سن الشباب. والمرتبة الثالثة: مدة الكهولة، وهو أن يظهر في الإنسان نقصان خفي؛ وهذه المدة تسمى سن الكهولة. والمرتبة الرابعة: مدة الشيخوخة، وهو أن يظهر في الإنسان نقصانات ظاهرة جليلة إلى أن يموت ويهلك؛ وتسمى هذه المدة سن الشيخوخة. المرتبة الخامسة: أن تبقى آثاره بعد موته مدة، ثم بالآخرة تنمحي تلك الآثار وتبطل وتزول، ولا يبقى منه في الدنيا خبر ولا أثر. فهذه المراتب الخمسة حاصلة لجميع حوادث هذا العالم سواء كان إنسانا أو غيره من الحيوانات أو النباتات. والشمس حصل لها بحسب طلوعها وغروبها هذه الأحوال الخمس" (Tafsîr ur-Râzî, sur Coran 4/102-103).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).