Chaque Sourate du Coran est comparable à une épître royale - Le Coran est donc comparable à un recueil d'épîtres

Certaines sourates ont été révélées tout entières en une fois (Al-Itqân, p. 119).
En revanche, des sourates relativement longues ont pour leur part été constituées au fur et à mesure, par des versets révélés à des moments différents de la période de la révélation coranique au prophète Muhammad (sur lui soit la paix).

On trouve même parfois des versets de révélation post-hégirienne qui ont été intégrés à un ensemble de versets pré-hégiriens, lesquels formaient déjà un ensemble conséquent.
L'inverse (des versets de révélation pré-hégirienne insérés dans un ensemble constitué majoritairement de passages post-hégiriens) est par contre difficile à trouver, dit as-Suyûtî (Al-Itqân, p. 43).

Quand le Prophète (sur lui soit la paix) décède, chaque sourate constitue un "chapitre déjà constitué", avec chaque verset à la place qui lui a été assignée : il n'y a pas de divergence sur ce point.
C'est seulement dans l'ordre des sourates certaines par rapport à d'autres qu'il y a eu divergence (Al-Itqân, pp. 194 et suivantes).

Chaque Sourate du Coran constitue une sorte de chapitre doté d'un thème commun et général, autour duquel l'ensemble de la sourate gravite. Nous avons exposé cela dans notre article : Pourquoi le texte coranique ne suit-il pas un développement structuré ? - Analyse linéaire et analyse thématique de sourates - Avec quelques exemples de thèmes généraux de sourates.
(Ce thème général est souvent différent du nom de la Sourate, lequel nom est seulement lié à un point ayant été évoqué dans la Sourate : "Sûrat ul-Baqara" veut seulement dire : "La Sourate dans laquelle le récit avec la vache des fils d'Israël est présent".) 

-

Dans un article précédent, nous avions comparé chaque sourate à un mur, constitué de blocs de taille variable.

En voici un extrait :

Une Sourate du Coran, c'est un chapitre, une section, du texte coranique : le texte du Coran étant composé de versets, chaque Sourate comporte un certain nombre de versets. Cela va de 3 pour la plus petite (il s'agit de la Sourate n° 108), à 286 pour la plus longue (la Sourate n° 2). Voici des définitions techniques de la Sourate du Coran, citées par as-Suyûtî : "وقال الجعبري: "حد السورة قرآن يشتمل على آي ذي فاتحة وخاتمة؛ وأقلها ثلاث آيات". وقال غيره: "السورة الطائفة المترجمة توقيفا"؛ أي المسماة باسم خاص بتوقيف من النبي صلى الله عليه وسلم" (Al-Itqân, p. 166).

Dans cet article-ci, c'est maintenant une autre comparaison, faite cette fois par Shâh Waliyyullâh

-

Chaque sourate du Coran peut être comparée à une épître royale, dit Shâh Waliyyullâh (in Al-Fawz ul-kabîr fî ussûl it-tafsîr, pp. 85-88) :

Comme le roi envoie par son messager une épître s'adressant à ses sujets en général, ou à ceux de ses sujets qui ont telle fonction, etc., de même, Dieu - al-Malik - a envoyé par Son dernier Messager des épîtres à l'attention de Ses serviteurs ('ibâd).
Le Coran est comparable au recueil rassemblant toutes ces épîtres.
-
Certains de ses passages s'adressent certes au Prophète (sur lui soit la paix) seulement, ou à ses épouses seulement, mais d'autres passages s'adressent à tout le monde, tandis que d'autres encore sont tels que leur applicabilité ne concerne que ceux qui remplissent certaines conditions.

-
L'épître royale commence par un rappel de l'identité de celui qui parle et envoie le message : le roi.

Pareillement, certaines sourates commencent ainsi : "تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ. إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ" : "Descente du Livre, de Dieu le Puissant le Sage ; Nous avons fait descendre vers toi le Livre, avec la vérité. Adore donc Dieu en Lui gardant exclusivement le culte" (Coran 39/1-2) ; ou : "تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ بَشِيرًا وَنَذِيرًا" : "Une descente [= Voilà chose que l'on fait descendre], du Très Clément, du Miséricordieux. Un Livre dont les versets ont été détaillés, en lecture arabe, pour des gens qui raisonnent ; donneur de bonne nouvelle et avertisseur" (Coran 41/2-4).
"تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ" (Coran 32/2).
"تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ" (Coran 40/2-3).
"تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ" (Coran 45/2).
"تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ" (Coran 46/2).
"مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى" (Coran 20/2-4).
"تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ" (Coran 36/5).

-
Certaines sourates débutent par une brève présentation de l'objectif du Coran.

C'est le cas du passage déjà cité : "تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ بَشِيرًا وَنَذِيرًا" : "Une descente [= Voilà chose que l'on fait descendre], en provenance du Très Clément, du Miséricordieux. Un Livre dont les versets ont été détaillés, en lecture arabe, pour des gens qui raisonnent ; donneur de bonne nouvelle et avertisseur" (Coran 41/2-4).

C'est aussi le cas ici : "ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ" : "Ce livre - point de doute à son sujet - est une guidance pour (ceux qui veulent être) pieux" (Coran 2/2). "طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ" : "Tâ-Sîn. Ce sont les versets du Coran, d'un Livre clair, guidance et bonne nouvelle pour ceux qui sont croyants" (Coran 27/1-2).

Ces introductions soit parfois précédées de Lettres Détachées (Hurûf Muqatta'ât), parfois pas.

"الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ" : "Alim-Lâm-Râ. Ce sont les versets du Livre Sage" (Coran 10/1).
"الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ" : "Alim-Lâm-Râ. Ce sont les versets du Livre Clair" (Coran 12/1).

Par ailleurs, il est une sourate dans le Coran qui débute par le terme "sourate" : "سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ" : "Ceci est une sourate que Nous avons fait descendre..." (Coran 24/1). Sinon le terme "sourate" figure ailleurs aussi dans le texte du Coran, mais pas en début de sourate comme c'est le cas ici.

-
Vous avez d'autres sourates qui s'ouvrent avec les Louanges de Dieu : "الْحَمْدُ للّهِ" : "Louange à Dieu..." (Coran : 1ère sourate ; 6ème sourate ; 18ème sourate ; 34ème sourate ; 35ème sourate). 
D'autres sourates qui commencent par : "Proclame la pureté de Dieu ce qui se trouve dans les cieux et sur la Terre" : "سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ" / "سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ" / "يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ".

Et c'est avec cette phrase : "الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ" : "Louange à Dieu, Pourvoyeur des mondes" que les sourates 37 et 39 se terminent pour leur part.

-
D'un autre côté, écrit Shâh Waliyyullâh, à l'instar des épîtres royales qui sont très courtes, vous avez des sourates très courtes, qui ne comportent pas de formules d'introduction telles que celles exposées ci-dessus.
En voici une, très connue, la 110ème : "إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا" : "Lorsque vient l'aide de Dieu et la victoire [sur la cité de La Mecque], et que tu vois les hommes entrer par groupes entiers dans le Dîn de Dieu, alors [sache que ta mission est accomplie et que ton retour est proche ; aussi] proclame la Pureté de ton Seigneur avec Sa Louange, et demande-Lui Pardon, Il est Pardonnant" (Coran 110/1-3).

Vous en avez qui sont un peu plus longues mais qui ne comportent elles non plus pas de formule d'introduction : "إِذَا جَاءكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ" : "Lorsque les hypocrites viennent à toi, ils disent ..." (Coran 63/1).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email