Celui qui croit mais commet des actes interdits (irtikâb ul-kabâ'ïr) n'entrera-t-il jamais au paradis ?

Question :

J'ai lu les deux Hadîths suivants : "N'entrera pas au Paradis celui qui a en son cœur ne serait-ce qu'un atome de d'orgueil" [rapporté par Muslim] et "N'entrera pas au Paradis celui qui s'adonne à l'alcool" [rapporté par Ibn Mâja, n° 3376].
Ceux qui font des péchés n'entreront-ils donc jamais au Paradis d'après l'islam ?

-

Réponse :

Il y a encore d'autres Hadîths du même genre que les deux Hadîths que vous avez cités, qui affirment que celui qui fait tel péché sera dans le Feu, ou : n'entrera pas au Paradis.

Par exemple :
--- "قال له حذيفة: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يدخل الجنة قتات" : "N'entrera pas au paradis celui qui rapporte les propos [pour semer la zizanie]" (al-Bukhârî, 2709, Muslim, 105).
--- "عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه" : "N'entrera pas au paradis celui dont le voisin n'est pas à l'abri de ses torts" (Muslim, 46).
--- "عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صنفان من أهل النار لم أرهما: قوم معهم سياط كأذناب البقر يضربون بها الناس؛ ونساء كاسيات عاريات مميلات مائلات، رءوسهن كأسنمة البخت المائلة، لا يدخلن الجنة، ولا يجدن ريحها، وإن ريحها ليوجد من مسيرة كذا وكذا" (Muslim, 2128).
--- "عن أبي أمامة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه، فقد أوجب الله له النار، وحرم عليه الجنة." فقال له رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله؟ قال: "وإن قضيبا من أراك" : "Celui qui, par un faux serment, s'approprie ce qui appartient à un homme musulman, Dieu a rendu obligatoire pour lui le Feu, et lui a interdit le Paradis." "Même si c'est une petite chose, Messager de Dieu ? - Même si c'est une tige de arak" (Muslim, 137).
--- "عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صنفان من أهل النار لم أرهما: قوم معهم سياط كأذناب البقر يضربون بها الناس؛ ونساء كاسيات عاريات مميلات مائلات، رءوسهن كأسنمة البخت المائلة، لا يدخلن الجنة، ولا يجدن ريحها، وإن ريحها ليوجد من مسيرة كذا وكذا" : dans ce hadîth il est dit que les hommes dotés de longs fouets comparables à des queues de bovins, par quoi ils frapperont les hommes, de même que les femmes qui seront habillées tout en étant nues, attirant (les hommes) et étant elles-mêmes attirées, aux têtes comparables aux bosses inclinées de chameaux : ces deux types de personnes sont des gens du Feu ; ces personnes n'entreront pas au Paradis, et n'en sentiront même pas le parfum (Muslim, 2128).
--- "عن بريدة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "القضاة ثلاثة: واحد في الجنة، واثنان في النار، فأما الذي في الجنة فرجل عرف الحق فقضى به، ورجل عرف الحق فجار في الحكم، فهو في النار، ورجل قضى للناس على جهل فهو في النار""Les juges sont de 3 types : 1 sera dans le Paradis, et 2 dans le Feu : – Celui qui sera dans le Paradis est l'homme qui a connu la vérité, puis a rendu le jugement selon celle-ci. – Et (puis) il y a l'homme qui a connu la vérité, (mais) a été injuste dans le jugement qu'il a rendu : il sera dans le Feu. – Et il y a l'homme qui a rendu le jugement entre les gens sur la base d'une ignorance : il sera dans le Feu" (Abû Dâoûd, 3573 ; at-Tirmidhî, 1322).

-
Cependant, il existe également une deuxième catégorie de Hadîths qui disent que celui qui croit en ce que Dieu veut, celui-là "entrera au Paradis" ou "n'ira pas dans le Feu".
Le Prophète (sur lui soit la paix) a ainsi dit :
--- "أشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله، لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما، إلا دخل الجنة" : ""Je témoigne qu'il n'y a de divinité que Dieu et que je suis le messager de Dieu" : tout serviteur rencontrant Dieu sans avoir de doute à ce sujet entrera au Paradis" (Muslim, 27).
--- "عن الصنابحي، عن عبادة بن الصامت، أنه قال: دخلت عليه وهو في الموت، فبكيت، فقال: مهلا، لم تبكي؟ فوالله لئن استشهدت لأشهدن لك، ولئن شفعت لأشفعن لك، ولئن استطعت لأنفعنك، ثم قال: والله ما من حديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم لكم فيه خير إلا حدثتكموه، إلا حديثا واحدا وسوف أحدثكموه اليوم، وقد احيط بنفسي، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، حرم الله عليه النار" : "Celui qui témoigne qu'il n'y a de divinité que Dieu et que Muhammad est le messager de Dieu, Dieu interdit sur lui le Feu]" (Muslim, 29).
--- "عن قتادة، قال: حدثنا أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم، ومعاذ رديفه على الرحل، قال: "يا معاذ بن جبل!" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك، قال: "يا معاذ!" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك، ثلاثا، قال: "ما من أحد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، صدقا من قلبه، إلا حرمه الله على النار." قال يا رسول الله: أفلا أخبر به الناس فيستبشروا؟ قال: "إذا يتكلوا". وأخبر بها معاذ عند موته تأثما" : "Il n'est pas une personne qui témoigne, sincèrement de son cœur, qu'il n'est de divinité que Dieu et que Muhammad est le Messager de Dieu, que Dieu lui interdise le Feu"  (al-Bukhârî, 128, et c'est sa version qui est ici reproduite ; Muslim, 32).
--- "فإن الله قد حرم على النار من قال لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" : "Dieu a interdit pour le Feu toute personne disant : "Il n'y a de divinité que Dieu", recherchant par là la Face de Dieu" (Muslim, 33).
--- "عن أبي ذر رضي الله عنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثوب أبيض، وهو نائم، ثم أتيته وقد استيقظ، فقال: "ما من عبد قال: لا إله إلا الله، ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة." قلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: "وإن زنى وإن سرق." قلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: "وإن زنى وإن سرق." قلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: "وإن زنى وإن سرق، على رغم أنف أبي ذر." وكان أبو ذر إذا حدث بهذا قال: وإن رغم أنف أبي ذر" : "Tout serviteur qui dit : "Il n'y a de divinité que Dieu, puis meurt sur (cette parole), entrera au Paradis." Après avoir entendu ces mots du Prophète, Abû Dharr lui demanda : "Même s'il aura volé et fait l'adultère ?" Le Prophète lui répondit : "Même s'il aura volé et fait l'adultère !" Cet échange se répéta en 3 fois (al-Bukhârî, n° 5489 ; voir aussi Muslim, n° 94).

-
En fait, les Hadîths que vous avez cités signifient que celui qui avait la foi mais avait fait tel péché n'entrera pas au Paradis immédiatement / sera interdit temporairement d'entrée du Paradis ; et sera envoyé dans le Feu temporairement (sauf si Dieu lui pardonne ce péché et l'admet immédiatement au Paradis, sans le châtier).

Et les Hadîths de la deuxième catégorie que j'ai cités signifient la même chose : celui qui avait la foi mais avait fait tel péché entrera au Paradis un jour, après être passé temporairement par le Feu (sauf si Dieu lui aura pardonné et fait admettre directement au paradis) ; et il est interdit au Feu perpétuel. At-Tirmidhî écrit : "وقال بعض أهل العلم في تفسير هذا الحديث "لا يدخل النار من كان في قلبه مثقال ذرة من إيمان": إنما معناه: لا يخلد في النار" (Jâmi' ut-Tirmidhî, n° 1999).

D'autres Hadîths du Prophète explicitent ce que je viens de dire :
--- "عن صفوان بن محرز المازني، قال: بينما أنا أمشي، مع ابن عمر رضي الله عنهما آخذ بيده، إذ عرض رجل، فقال: كيف سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في النجوى؟ فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الله يدني المؤمن، فيضع عليه كنفه ويستره، فيقول: أتعرف ذنب كذا، أتعرف ذنب كذا؟ فيقول: نعم أي رب، حتى إذا قرره بذنوبه، ورأى في نفسه أنه هلك، قال: سترتها عليك في الدنيا، وأنا أغفرها لك اليوم، فيعطى كتاب حسناته. وأما الكافر والمنافقون، فيقول الأشهاد: {هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين}" : "Dieu fera venir plus près (de Lui) un croyant, puis le dissimulera (des autres hommes) et lui dira : "Reconnais-tu tel péché ? Reconnais-tu tel péché ?" Il dira : "Oui, ô Rabb". Jusqu'à ce que, lorsque (Dieu) lui aura fait reconnaître ses péchés et que cet (homme) pensera qu'il est perdu, (Dieu lui) dira : "Je les avais cachés de toi dans le monde premier, et je te les pardonne aujourd'hui." Son recueil de bonnes actions lui sera alors remis. (...)" (al-Bukhârî, 2309, Muslim, 2768) ;
--- "عن أنس رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "ليصيبن أقواما سفع من النار، بذنوب أصابوها عقوبة، ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته، يقال لهم الجهنميون" : "Atteindra des gens une brûlure du Feu, par punition, à cause de péchés qu'ils auront commis [sur terre]. Puis Dieu les fera entrer au Paradis, par la Grâce de Sa Miséricorde. On les appellera : les gens de la Géhenne" (al-Bukhârî, n° 7012). Il s'agira de ceux qui, bien qu'ayant eu le minimum de foi, se seront également présenté avec des manquements dans les actions obligatoires, et/ou avec des grands péchés commis sur Terre , et à qui Dieu n'aura pas accordé de Pardon immédiatement : Il les enverra donc temporairement dans la Géhenne.
--- D'autres hadîths exposent comment, suite à différentes intercessions de leur prophète de référence, des autres croyants, et des anges, ces gens seront sortis de la Géhenne groupe après groupe, progressivement, selon le degré de bien qu'ils auront par ailleurs eu en eux : ils auront en eux, de bien (en sus du minimum de foi) :
--- le poids d'une pièce d'or ;
--- le poids d'une demi-pièce d'or ;
--- le poids d'un grain d'orge ;
--- le poids d'un grain de moutarde ;
--- le moindre poids d'un grain de moutarde ;
--- le poids d'un grain de poussière.
Voici l'un de ces hadîths : "حتى إذا خلص المؤمنون من النار، فوالذي نفسي بيده، ما منكم من أحد بأشد مناشدة لله في استقصاء الحق من المؤمنين لله يوم القيامة لإخوانهم الذين في النار، يقولون: ربنا كانوا يصومون معنا ويصلون ويحجون، فيقال لهم: أخرجوا من عرفتم، فتحرم صورهم على النار، فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقيه، وإلى ركبتيه، ثم يقولون: ربنا ما بقي فيها أحد ممن أمرتنا به. فيقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من خير فأخرجوه، فيخرجون خلقا كثيرا، ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها أحدا ممن أمرتنا. ثم يقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار من خير فأخرجوه، فيخرجون خلقا كثيرا، ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها ممن أمرتنا أحدا. ثم يقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه، فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها خيرا" (...). فيقول الله عز وجل: شفعت الملائكة، وشفع النبيون، وشفع المؤمنون، ولم يبق إلا أرحم الراحمين، فيقبض قبضة من النار، فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما، فيلقيهم في نهر في أفواه الجنة يقال له: نهر الحياة، فيخرجون كما تخرج الحبة في حميل السيل" (Muslim, 183).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email