Se prosterner devant autre que Dieu, cela est interdit, mais est-ce systématiquement une action de kufr akbar ? -

A lire au préalable : Les différents sens de la prosternation devant quelque chose - Pourquoi le besoin d'une Qibla pour se prosterner devant Dieu ? - لما ذا قِبْلَةٌ لِلّه ؟ .

-

L'autorisation de la prosternation d'hommage / respect (A.1.2) vis-à-vis d'un être autre que Dieu

(laquelle prosternation a été pratiquée par certains prophètes antérieurs) a été abrogée dans la Shar' de Muhammad (que Dieu le salue) :

Le Coran relate que le prophète Jacob (sur lui soit la paix) a accompli une prosternation devant son fils Joseph (sur lui soit la paix). Il s'agissait d'une prosternation d'hommage (A.1.2). Dans la Shar' qu'il suivait, ce type de prosternation était autorisé.

Cependant, le prophète Muhammad (sur lui soit la paix) a enseigné que toute prosternation est interdite devant autre que Dieu, fût-ce la prosternation d'hommage et de respect devant un être humain vivant. L'autorisation de se prosterner par simple hommage devant un homme (le second type de prosternation (A.1.2)) a donc été abrogée dans la Shar' de Muhammad (sur lui soit la paix).

--- Des Compagnons demandèrent au Prophète (sur lui soit la paix) l'autorisation d'effectuer une prosternation devant lui [il s'agissait évidemment d'une prosternation de grand respect, et non pas de culte]. Mais le Prophète leur répondit : "Il ne convient pas à un être humain de se prosterner devant un être humain" : "عن أنس بن مالك قال: كان أهل بيت من الأنصار لهم جمل يسنون عليه، وإن الجمل استصعب عليهم، فمنعهم ظهره، وإن الأنصار جاءوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: إنه كان لنا جمل نسنى عليه، وإنه استصعب علينا، ومنعنا ظهره، وقد عطش الزرع والنخل، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه: "قوموا." فقاموا، فدخل الحائط والجمل في ناحيته. فمشى النبي صلى الله عليه وسلم نحوه، فقالت الأنصار: يا رسول الله، إنه قد صار مثل الكلب الكلب، وإنا نخاف عليك صولته. فقال: "ليس علي منه بأس". فلما نظر الجمل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أقبل نحوه، حتى خر ساجدا بين يديه، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بناصيته أذل ما كانت قط، حتى أدخله في العمل. فقال له أصحابه: "يا نبي الله، هذه بهيمة لا تعقل تسجد لك ونحن نعقل، فنحن أحق أن نسجد لك!" فقال: "لا يصلح لبشر أن يسجد لبشر. ولو صلح لبشر أن يسجد لبشر، لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها، من عظم حقه عليها. والذي نفسي بيده، لو كان من قدمه إلى مفرق رأسه قرحة تنبجس بالقيح والصديد، ثم استقبلته تلحسه ما أدت حقه" (Ahmad, 12614 : la dernière phrase est une tafarrud de Hussein al-Marrûzi 'an Khalaf ibn Khalîfa, ce qui rend cette dernière phrase non-authentique).

--- "عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل حائطا من حوائط الأنصار، فإذا فيه جملان يضربان ويرعدان فاقترب رسول الله صلى الله عليه وسلم منهما، فوضعا جرانهما بالأرض. فقال من معه: "سجد له!: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما ينبغي لأحد أن يسجد لأحد، ولو كان أحد ينبغي أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها لما عظم الله عليها من حقه" (Ibn Hibbân, 4162).

--- A Mu'âdh qui, à son retour de Shâm, s'était prosterné devant lui, le Prophète dit : "Ne faites pas ainsi !" : "عن عبد الله بن أبي أوفى، قال: لما قدم معاذ من الشام سجد للنبي صلى الله عليه وسلم، قال: "ما هذا يا معاذ؟" قال: أتيت الشام فوافقتهم يسجدون لأساقفتهم وبطارقتهم، فوددت في نفسي أن نفعل ذلك بك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "فلا تفعلوا. فإني لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لغير الله، لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها، والذي نفس محمد بيده، لا تؤدي المرأة حق ربها حتى تؤدي حق زوجها، ولو سألها نفسها وهي على قتب لم تمنعه" (Ibn Mâja, 1853).

--- A Qays ibn Sa'd qui, à son retour de al-Hîra, lui avait demandé l'autorisation de se prosterner devant lui, le Prophète dit : "Ne faites pas ainsi !" : "عن قيس بن سعد رضي الله عنه، قال: أتيت الحيرة فرأيتهم يسجدون لمرزبان لهم، فقلت: رسول الله صلى الله عليه وسلم أحق أن يسجد له. فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: "إني أتيت الحيرة فرأيتهم يسجدون لمرزبان لهم، فأنت رسول الله صلى الله عليه وسلم أحق أن يسجد لك." قال: "أرأيت لو مررت بقبري أكنت تسجد له؟" قلت: لا، قال: "فلا تفعلوا، لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد، لأمرت النساء أن يسجدن لأزواجهن، لما جعل الله لهم عليهن من حق" (Abû Dâoûd, 2140, al-Hâkim, 2763, authentifié par adh-Dhahabî).

Voilà ce qui fonde que, dans la Shar' du prophète Muhammad (sur lui soit la paix), même la prosternation d'hommage, de grand respect, est interdite vis-à-vis d'une créature. Et ce caractère "interdit" fait l'objet d'un consensus entre les ulémas de l'islam : "وأجمع المسلمون على أن السجود لغير الله محرم" (MF 4/358).

-
Une question surgit ici : Quel est le degré de ce caractère "interdit" de l'action "se prosterner devant une personne autre que Dieu" :
-
est-ce systématiquement "un acte de Kufr Akbar" (quelle que soit le sens que la personne donne à la prosternation qu'elle effectue devant cet humain) ?
-
ou bien
cela peut-il être parfois "une Kabîra n'allant pas jusqu'au Kufr Akbar" (et ce si la personne donne à la prosternation qu'elle fait une dimension de : prosternation d'hommage (A.1.2) seulement) ?

– Certains ulémas (parmi lesquels certains hanafites, tels que as-Sarakhsî, Shâh Waliyyullâh, etc., ainsi que des ulémas n'étant pas hanafites) disent que, dans la Shar' de Muhammad, toute prosternation faite devant autre que Dieu est systématiquement acte de kufr akbar, sans égard pour le sens que la personne dit avoir alors donné à cette prosternation en son coeur (selon eux, dans la Shar' de Muhammad, toute prosternation est une mazinnat ut-ta'lîh).

Certains autres ulémas (parmi lesquels adh-Dhahabî, ash-Shawkânî, az-Zayla'î, Ibn Nujaym etc.) disent que la gravité de cette action dépend du sens que la personne donne dans son coeur à cette action :
--- si elle lui donne un sens de culte (A.1.1), alors cela constitue du kufr akbar, puisqu'une telle prosternation constitue divinisation ;
--- par contre, si elle lui donne un sens d'hommage (ta'zîm mujarrad) (A.1.2), alors cela est certes interdit (comme nous l'avons vu ci-dessus), mais cela constitue une kabîra qui ne va pas jusqu'au kufr akbar.

Selon ces autres ulémas, tout dépend donc de la signification que, en son for intérieur, la personne donne à la prosternation qu'elle accomplit devant la personne vivante.

-
Par contre on peut se demander si le sens de seul hommage (A.1.2) est-il imaginable dans le fait également de se prosterner devant la tombe de quelqu'un, ou bien si, là, ce sera forcément un sens de culte (A.1.1) ?

Adh-Dhahabî a bien qualifié une telle prosternation de "systématiquement interdite", cependant, elle non plus il ne l'a pas considérée comme acte de kufr systématique (cf. son ouvrage Mu'jam ush-shuyûkh). En fait, selon cet avis de adh-Dhahabî, le degré de gravité de la prosternation devant une tombe dépendrait de l'intention : cela peut être acte de kufr akbar, comme cela peut être acte de bid'a ghayr mukaffira.

Pourtant, alors même qu'il demandait au Prophète (sur lui soit la paix) l'autorisation de se prosterner par hommage devant sa personne vivante, Qays ibn Sa'd n'entendait jamais se prosterner (même par simple respect) devant la tombe du Prophète : c'est la base de l'argumentation que le Prophète (sur lui soit la paix) a utilisée pour le convaincre qu'il ne devait pas non plus se prosterner devant sa personne vivante : "عن قيس بن سعد رضي الله عنه، قال: أتيت الحيرة فرأيتهم يسجدون لمرزبان لهم، فقلت: رسول الله صلى الله عليه وسلم أحق أن يسجد له. فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: "إني أتيت الحيرة فرأيتهم يسجدون لمرزبان لهم، فأنت رسول الله صلى الله عليه وسلم أحق أن يسجد لك." قال: "أرأيت لو مررت بقبري أكنت تسجد له؟" قلت:"لا!" قال: "فلا تفعلوا! لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد، لأمرت النساء أن يسجدن لأزواجهن، لما جعل الله لهم عليهن من حق" (Abû Dâoûd, 2140, al-Hâkim, 2763).
On en déduit que la prosternation devant une tombe est plus accentuée que devant une personne vivante.
Cependant, "plus accentué" n'implique pas forcément : "kufr akbar".

– Pour sa part, Ibn Taymiyya a qualifié systématiquement la prosternation devant une tombe d'"acte de kufr" : "وكذلك حجرة نبينا صلى الله عليه وسلم وحجرة الخليل وغيرهما من المدافن التي فيها نبي أو رجل صالح: لا يستحب تقبيلها ولا التمسح بها باتفاق الأئمة؛ بل منهي عن ذلك. وأما السجود لذلك فكفر. وكذلك خطابه بمثل ما يخاطب به الرب، مثل قول القائل: "اغفر لي ذنوبي" أو "انصرني على عدوي" ونحو ذلك" (MF 27/136).

-
Par ailleurs encore :

--- est-ce que la dimension de simple hommage est imaginable devant une statue représentant un humain à qui personne ne rend de culte, comme une statue de l'aviateur Roland Garros, ou de tel roi de tel pays arabe ?
--- et est-ce que cette dimension de simple hommage est imaginable devant une statue représentant un humain à qui un nombre conséquent d'humains rendent le culte, comme une statue de Jésus ou de Marie ?

Voici sur le sujet la réponse de Cheikh al-Barrâk :
--- dans le premier cas la prétendue intention peut être prise en considération (d'où une kabîra simple) ;
--- tandis que dans le second cas l'acte est systématiquement acte de kufr akbar :
"سئل الشيخ عبد الرحمن البراك: هل السجود لصنم زعيم من الزعماء، أو رجل من الكبراء، أو السجود للوثن يأتي فيه التفصيل؛ بأنه إن كان سجود عبادة فكفر وشرك، وإن كان للتحية والتعظيم فحرام؟ أم هو كفر مخرج من الملة، أي شرك أكبر؟
الجواب: الحمد لله.
من سجد لصنمِ ما يُعبد من دون الله، من غير إكراه، فهو مشرك بالله، وإن زعم أنه لم يقصد السجود له بقلبه، فإن الحكم على الظواهر.
ومن سجد لتمثال ملك من الملوك وزعم أنه يسجد تحية له لأنه عظيم، فهذا السجود معصية، لأنه وسيلة إلى الشرك الأكبر؛ إلا إن كان هذا المعظم من رؤوس الكفر والملاحدة فإن السجود له كفر، لأن ذلك يتضمن تعظيمه والرضا بما هو عليه. والكفر الأكبر أعم من الشرك الأكبر؛ فكل شرك أكبر فهو كفر أكبر، وليس كل كفر أكبر يكون شركاً؛ فعبادة غير الله شرك وكفر، وتكذيب الرسول صلى الله عليه وسلم كفر وليس بشرك. هذا، والله أعلم"
(fin de citation).

-
Quant à ce passage-ci, de Ibn Taymiyya :
"والمقصود هنا أن القلب هو الأصل في جميع الأفعال والأقوال. فما أمر الله به من الأفعال الظاهرة فلا بد فيه من معرفة القلب وقصده. وما أمر به من الأقوال وكل ما تقدم، والمنهي عنه من الأقوال والأفعال إنما يعاقب عليه إذا كان بقصد القلب.
وأما ثبوت بعض الأحكام كضمان النفوس والأموال إذا أتلفها مجنون أو نائم أو مخطئ أو ناس، فهذا من باب العدل في حقوق العباد، ليس هو من باب العقوبة. فالمأمور به كما ذكرنا نوعان: نوع ظاهر على الجوارح، ونوع باطن في القلب.
النوع الثاني - ما يكون باطنا في القلب كالإخلاص وحب الله ورسوله والتوكل عليه والخوف منه وكنفس إيمان القلب وتصديقه بما أخبر به الرسول -، فهذا النوع تعلقه بالقلب ظاهر، فإنه محله. وهذا النوع هو أصل النوع الأول، وهو أبلغ في الخير والشر من الأول.
فنفس إيمان القلب وحبه وتعظيمه لله وخوفه ورجائه والتوكل عليه وإخلاص الدين له، لا يتم شيء من المأمور به ظاهرا إلا بها؛ وإلا فلو عمل أعمالا ظاهرة بدون هذه كان منافقا؛ وهي في أنفسها توجب لصاحبها أعمالا ظاهرة توافقها، وهي أشرف من فروعها، كما قال تعالى: {لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم}.
وكذلك تكذيب الرسول بالقلب وبغضه وحسده والاستكبار عن متابعته أعظم إثما من أعمال ظاهرة خالية عن هذا، كالقتل والزنا والشرب والسرقة. وما كان كفرا من الأعمال الظاهرة (كالسجود للأوثان وسب الرسول ونحو ذلك) فإنما ذلك لكونه مستلزما لكفر الباطن؛ وإلا، فلو قدر أنه سجد قدام وثن ولم يقصد بقلبه السجود له بل قصد السجود لله بقلبه، لم يكن ذلك كفرا؛ وقد يباح ذلك إذا كان بين مشركين يخافهم على نفسه* فيوافقهم في الفعل الظاهر ويقصد بقلبه السجود لله، كما ذكر أن بعض علماء المسلمين وعلماء أهل الكتاب فعل نحو ذلك مع قوم من المشركين حتى دعاهم إلى الإسلام فأسلموا على يديه، ولم يظهر منافرتهم في أول الأمر"
(MF 14/120) (* بسبب أنهم أكرهوه بوعيد القتل),

eh bien il parle seulement du caractère essentiel du cœur dans les actions que l'homme fait.
Argumentant cela, Ibn Taymiyya rappelle que même les actions extérieures classées "actions de kufr akbar", si on pouvait supposer que de telles actions puissent être faites sans l'acquiescement du cœur, elles ne seraient pas du kufr akbar. Cependant, cette absence d'acquiescement du cœur lorsqu'on fait de telles actions, cela n'est vérifié que lors de la présence de circonstances extérieures précises : les cas de contrainte, ik'râh : seule la présence d'un cas de contrainte fait que l'action cesse réellement d'être "de kufr akbar" pour peu que le cœur soit sauf (lire également l'explication de cheikh al-Barrâk).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email