Si c'est aux Coran et Sunna qu'il faut se référer, comment comprendre le hadîth qui dit de se référer aux Coran et Ahl ul-Bayt : "إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعدي، أحدهما أعظم من الآخر: كتاب الله، حبل ممدود من السماء إلى الأرض؛ وعترتي أهل بيتي" (at-Tirmidhî, 3788) ?

-

Dans un article précédent, il a été démontré que le Coran renvoie lui-même à une autre source que lui, la Sunna : on trouve cela dans un certain nombre de versets du Livre de Dieu :

--- Des preuves, présentes dans le texte du Coran, que le Prophète (صلى الله عليه وسلم) recevait également de la révélation n'étant pas destinée à faire partie du Coran, par laquelle lui étaient communiqués des impératifs destinés aux musulmans -- الإثبات - بنصّ القرآن - لوجود أحكامٍ تكليفيّةٍ وَرَدَتْ في وحْي غير القرآن.

Extrait de ce précédent article :

On comprend alors mieux ce que signifie cette phrase du Coran : "أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ" : "Obéissez à Dieu et obéissez au Messager" (Coran 5/92 - 24/54 - 47/33 - 64/12), avec la répétition du verbe "obéissez" devant les mots "le Messager" :

Cette phrase signifie non pas qu'il s'agirait d'obéir à deux êtres : d'un côté Dieu, et de l'autre côté Son Messager.
Elle signifie qu'il s'agit d'obéir à Dieu (بإطاعة العبادة) mais que cela se fait en suivant ce que Dieu a dit dans Sa Parole (le Coran), et en suivant aussi ce que Son Messager a ordonné par ses paroles ou ses actions (alors même que Dieu ne l'a pour Sa part pas ordonné dans le Coran).
-
ليس معنى قول الله تعالى "أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ": عليكم بإطاعة الله، ومع ذلك بإطاعة رسول الله من حيث أنه مستحق للإطاعة مستقلًا عن الله. كلا، فإن الإطاعة المطْلَقة لا تُشرع إلا لله.
بل معناها: عليكم بإطاعة الله إطاعةَ التعبّد؛ وذلك يكون باتباع ما أمَركم به تعالى في القرآن، وباتباع ما أمَركم به رسولُه في السنّة
.
-
-

Quant aux hadîths bien connus disant de se référer aux Coran et à la Sunna, tels que : "تركت فيكم أمرين لن تضلوا ما تمسكتم بهما: كتاب الله، وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم", eh bien - malgré des discussions quant à leur authenticité - :

-
--- D'une part ils sont confortés dans leur contenu par d'autres hadîths - pour leur part tout à fait authentiques - qui renvoient aux deux mêmes sources, Coran et Sunna, mais formulent cela en d'autres termes :

----- "La meilleure parole qui soit est le Livre de Dieu ; et le meilleur mode de vie qui soit est le mode de vie de Muhammad. Les pires de choses sont celles qui sont innovées ; et toute Bid'a est un égarement" : "عن جابر بن عبد الله، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خطب احمرت عيناه، وعلا صوته، واشتد غضبه، حتى كأنه منذر جيش يقول: صبحكم ومساكم؛ ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين"، ويقرن بين إصبعيه السبابة، والوسطى، ويقول: "أما بعد، فإن خير الحديث كتاب الله، وخير الهدى هدى محمد، وشر الأمور محدثاتها، وكل بدعة ضلالة"؛ ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه، من ترك مالا فلأهله، ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي" (Muslim, 867) ;
----- le hadîth suivant dit que, face aux nombreuses divergences qui verront le jour après le Prophète, la solution pour éviter les innovations religieuses, sera de se référer pleinement à la Sunna du Prophète et à celle des califes bien guidés après lui : "Adoptez la taqwâ de Dieu. Ainsi que "écouter et obéir" (au dirigeant), ce dernier fût-il un esclave abyssinien. Et vous verrez après moi des divergences fortes : - attachez-vous alors fermement, en y mordant, à ma Sunna et la Sunna des califes bien guidés après moi ; - et préservez-vous des choses innovées (Muhdath), car toute innovation (Bid'a) est un égarement" : "عن العرباض بن سارية قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فوعظنا موعظة بليغة وجلت منها القلوب، وذرفت منها العيون، فقيل: "يا رسول الله، وعظتنا موعظة مودع! فاعهد إلينا بعهد." فقال: "عليكم بتقوى الله، والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا. وسترون من بعدي اختلافا شديدا؛ فـعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين، عضوا عليها بالنواجذ؛ وإياكم والأمور المحدثات، فإن كل بدعة ضلالة" (at-Tirmidhî, 2676, Ibn Mâja, 42, et c'est sa version qui a été reproduite ici). "وسنة الخلفاء الراشدين": فإنهم لم يعملوا إلا بسنتي؛ فالإضافة إليهم إما لعملهم بها أو لاستنباطهم واختيارهم إياها" (Mirqât ul-mafâtîh).
-
--- Plus que tout, il y a la phrase sus-citée du Coran, laquelle est présente dans de nombreux versets : "أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ" :
"Obéissez à Dieu et obéissez au Messager" (Coran 5/92 - 24/54 - 47/33 - 64/12).

-

Dans cet article-ci, nous traiterons d'un hadîth qui parle pour sa part non pas de Coran et Sunna, mais de : Coran et Ahl ul-Bayt.

-
I) Un hadîth de ce genre :

Zayd ibn Arqam (que Dieu l'agrée) relate que, pendant un voyage [il s'agit de son retour depuis la Mecque, après le pèlerinage d'Adieu], le Prophète (que Dieu le bénisse et le salue) s'arrêta en un lieu nommé "point d'eau de Khumm", situé entre La Mecque et Médine. Il fit alors un discours ; après avoir fait les louanges de Dieu et Ses éloges, il adressa des conseils aux Compagnons présents. Il dit : "Ô les gens, je ne suis qu'un humain ; proche est le moment où le messager de mon Rabb viendra [= l'ange de la mort] puis que je répondrai (à son invitation à le suivre). Je laisse parmi vous deux choses lourdes. La première est le Livre de Dieu ; il s'y trouve la guidance et la lumière ; prenez le Livre de Dieu et attachez-vous à lui." Il exhorta donc à (suivre) le Livre de Dieu. Puis il dit : "Et les gens de ma maison : je vous rappelle Dieu au sujet des gens de ma maison, je vous rappelle Dieu au sujet des gens de ma maison, je vous rappelle Dieu au sujet des gens de ma maison".
Hussayn ibn Sab'ra demanda à Zayd : "Et qui sont donc les gens de sa maison, ô Zayd ? Ses épouses ne font-elles pas partie des gens de sa maison ?" Zayd ibn Arqam répondit : "Ses épouses font [bien sûr] partie des "gens de sa maison" (Ahlu baytihî). Mais "les gens de sa maison" sont [ici, de façon particulière] : "ceux, en sus de lui, à qui prendre l'aumône a été interdit". Hussayn ibn Sab'ra dit : "Et qui sont-ils ? - Ce sont 'Alî et ses descendants ; 'Aqîl et ses descendants ; Ja'far et ses descendants ; 'Abbâs et ses descendants." - Sur tous ceux-là prendre l'aumône a-t-il été rendu interdit ? - Oui".
"عن يزيد بن حيان، قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة، وعمر بن مسلم، إلى زيد بن أرقم. فلما جلسنا إليه قال له حصين: "لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وسمعت حديثه وغزوت معه وصليت خلفه. لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا. حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم". قال: "يا ابن أخي والله لقد كبرت سني وقدم عهدي، ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وسلم. فما حدثتكم فاقبلوا؛ وما لا، فلا تكلفونيه". ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خُمًّا بين مكة والمدينة، فحمد الله وأثنى عليه ووعظ وذكر، ثم قال: "أما بعد. ألا أيها الناس، فإنما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب. وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما: كتاب الله، فيه الهدى والنور، فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به". فحث على كتاب الله ورغب فيه. ثم قال: "وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي". فقال له حصين: "ومن أهل بيته، يا زيد؟ أليس نساؤه من أهل بيته؟" قال: "نساؤه من أهل بيته. ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده". قال: "ومن هم؟" قال: "هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس". قال: "كل هؤلاء حرم الصدقة؟" قال: "نعم" (Muslim, 2408/36).
"عن يزيد بن حيان، عن زيد بن أرقم، قال: دخلنا عليه فقلنا له: "لقد رأيت خيرا، لقد صاحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم وصليت خلفه". وساق الحديث بنحو حديث أبي حيان، غير أنه قال: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله عز وجل، هو حبل الله، من اتبعه كان على الهدى، ومن تركه كان على ضلالة"؛ وفيه فقلنا: "من أهل بيته؟ نساؤه؟" قال: "لا. وايم الله إن المرأة تكون مع الرجل العصر من الدهر، ثم يطلقها فترجع إلى أبيها وقومها! أهل بيته أصله وعصبته الذين حرموا الصدقة بعده"
(Muslim, 2408/37).

En fait toute personne impartiale notera que dans ce hadîth, le Prophète a seulement évoqué deux choses qui sont lourdes, dont les musulmans devront donc prendre soin :
--- le Coran : ils devront en prendre soin ; et ils devront s'y cramponner, vu qu'il s'y trouve la guidance et la lumière : "فيه الهدى والنور، فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به" ;
--- les gens de sa famille : ils devront en prendre soin : il leur a rappelé Dieu à leur sujet : "أذكركم الله في أهل بيتي".

Ici le Prophète (sur lui soit la paix) n'a pas dit de se référer à ces 2 choses en tant que 2 sources de référence :
--- dans ce hadîth, c'est seulement au sujet de l'une de ces deux choses - le Coran précisément - qu'il a ajouté qu'il s'agit de s'y référer : "فيه الهدى والنور، فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به" ;
--- pour la seconde chose, il a dit qu'elle est chose lourde, mais n'a nulle part dit qu'il faudrait s'y référer aussi
.

-
Par ailleurs, toute personne impartiale notera également que, dans la réponse faite par Zayd ibn Arqam, on trouve les deux Murâds de "Ahl ul-Bayt" : les gens de sa parenté, et ses épouses.

"والمعنى "أنبهكم حق الله في محافظتهم ومراعاتهم واحترامهم وإكرامهم ومحبتهم ومودتهم"، وقال الطيبي، أي: "أحذركم الله في شأن أهل بيتي وأقول لكم: اتقوا الله ولا تؤذوهم واحفظوهم"، فالتذكير بمعنى الوعظ يدل عليه قوله "وعظ وذكر". قلت: وقد تقدم التغاير بينهما والحمل على التأسيس أولى" (Mirqât ul-mafâtîh).

-

II) Une autre version de ce hadîth :

Dans une autre version du même hadîth, parlant du Coran et des Ahl ul-Bayt, il est relaté cette fois : "J'ai laissé parmi vous ce qui est tel que, tant que vous vous y attacherez, vous ne dévierez pas après moi, l'un étant plus auguste que l'autre : le Livre de Dieu, qui est le câble tendu entre le ciel et la terre ; et ma parenté, gens de ma famille. Et tous deux ne se sépareront pas jusqu'à venir auprès de moi au Bassin. Considérez bien comment vous ferez après moi vis-à-vis d'eux" : "حدثنا علي بن المنذر الكوفي قال: حدثنا محمد بن فضيل قال: حدثنا الأعمش، عن عطية، عن أبي سعيد، والأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عن زيد بن أرقم قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعدي، أحدهما أعظم من الآخر: كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض؛ وعترتي أهل بيتي. ولن يتفرقا حتى يردا علي الحوض. فانظروا كيف تخلفوني فيهما". هذا حديث حسن غريب" (at-Tirmidhî, 3788).
-

Mais en fait, ces mots qui sont, dans cette seconde version, supplémentaires ("deux choses auxquelles il faut se cramponner") par rapport à la première version, sus-citée ("deux choses lourdes") constituent une ziyâda qui est dha'îfa.

-
Certes
, al-Albânî a authentifié cette autre version aussi.
Mais pour en déduire primo qu'il s'agit de se cramponner aux interprétations de ceux et celles des Ahl ul-Bayt qui sont des Ahl ul-'Ilm ; et secundo que les Ahl ul-Bayt dont il est question ici sont les parents ainsi que les épouses du Prophète (car ses épouses font aussi partie de ses "Ahl ul-Bayt") (Silsilat ul-ahâdîth is-sahîha, n° 1761, tome 4 pp. 355-361).

Alî al-qârî dit pour sa part que cela ne contredit pas le hadîth qui dit de se référer à la Sunna, car les Ahl ul-Bayt de l'époque du Prophète sont eux aussi des Compagnons ; or il faut se référer aux relations et aux déductions faites par tous les Compagnons : "والمراد بالأخذ بهم: التمسك بمحبتهم ومحافظة حرمتهم والعمل بروايتهم والاعتماد على مقالتهم. وهو لا ينافي أخذ السنة من غيرهم لقوله (...) تعالى: {فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون" (Mirqât) ; "وأقول: الأظهر هو أن أهل البيت غالبا يكونون أعرف بصاحب البيت وأحواله. فالمراد بهم: أهل العلم منهم، المطلعون على سيرته، الواقفون على طريقته، العارفون بحكمه وحكمته. ولهذا يصلح أن يكونوا مقابلا لكتاب الله سبحانه كما قال: {ويعلمهم الكتاب والحكمة}. ويؤيده ما أخرجه أحمد في المناقب عن حميد بن عبد الله بن زيد أن النبي - صلى الله عليه وسلم - ذكر عنده قضاء قضى به علي بن أبي طالب، فأعجبه وقال: "الحمد لله الذي جعل فينا الحكمة أهل البيت" (Mirqât).

Ibn Taymiyya relate pour sa part que d'après un avis présent chez les hanbalites, le Ijmâ' des Banû Hâshim est à prendre en considération ; cependant, il s'agit de tous les Banû Hâshim, parmi lesquels Abdullâh ibn Abbâs aussi : "فيدل على أن إجماع العترة حجة، وهذا قول طائفة من أصحابنا، وذكره القاضي في المعتمد. لكن العترة هم بنو هاشم كلهم: ولد العباس، وولد علي، وولد الحارث بن عبد المطلب، وسائر بني أبي طالب، وغيرهم. وعلي وحده ليس هو العترة. وسيد العترة هو رسول الله صلى الله عليه وسلم. يبين ذلك أن علماء العترة كابن عباس وغيره لم يكونوا يوجبون اتباع علي في كل ما يقوله، ولا كان علي يوجب على الناس طاعته في كل ما يفتي به، ولا عرف أن أحدا من أئمة السلف - لا من بني هاشم ولا غيرهم - قال: إنه يجب اتباع علي في كل ما يقوله" (Minhâj us-Sunna, 4/166).

Par ailleurs, dans le hadîth parlant (entre autres) de Fitnat us-Sarrâ', on lit qu'un homme parmi les Ahl ul-Bayt sera la cause du trouble : "Son trouble sera sous les pieds d'un homme de mes Ahl ul-Bayt qui prétend qu'il est de moi ; or il n'est pas de moi : mes alliés ne sont que les pieux. Ensuite les gens feront la concorde sur un homme qui sera comparable à une hanche placée sur une côte" : "عن عمير بن هانئ العنسي، قال: سمعت عبد الله بن عمر، يقول: كنا قعودا عند رسول الله، فذكر الفتن فأكثر في ذكرها حتى ذكر فتنة الأحلاس، فقال قائل: يا رسول الله وما فتنة الأحلاس؟ قال: "هي هرب وحرب. ثم فتنة السراء، دخنها من تحت قدمي رجل من أهل بيتي يزعم أنه مني، وليس مني، وإنما أوليائي المتقون؛ ثم يصطلح الناس على رجل كورك على ضلع" (Abû Dâoûd, 4242).

Saül avait employé cette formule même au sujet non plus du Kufr Akbar, mais d'une Kabîra : "فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي" (Coran 2/249).
Lire mon article traitant (entre autres points) de cette formule "ne fait pas partie des nôtres".

-
Par ailleurs, sur certains points, les Ahl ul-'Ilm min Ahl il-Bayt ont eu eux-mêmes des interprétations divergentes ; et ce :

--- qu'il s'agisse des Epouses du Prophète (sur lui soit la paix) : Aïcha était d'avis de la possibilité d'allaiter un adulte pour que la hurmat ur-radhâ'ah soit établie et que se rendre auprès de la dame en devienne autorisé, alors que les autres épouses du Prophète n'étaient pas d'accord avec elle, considérant le cas de Sâlim mawlâ Abî Hudhayfa comme un particularisme ;

--- ou qu'il s'agisse de tous les Banû Hâshim - ce qui inclut Abdullâh ibn Abbâs, grand érudit, lequel n'était pas toujours du même avis de 'Alî, lui aussi grand érudit ;

--- ou qu'il s'agisse seulement de 'Alî, Fâtima, al-Hassan et al-Hussein : al-Hassan a imploré son père 'Alî de ne pas marcher contre Mu'âwiya ; al-Hussein n'était pas d'accord avec la concorde réalisée par son frère al-Hassan.

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email