kj : "Ceux qui ont cru et fait les bonnes actions" (formule coranique)

Faire le bien" n'est pas, en islam, coupé de "la foi". "Les actes de bien" extérieurs ne sont au contraire que le prolongement nécessaire de "la foi" (lorsque ce mot est utilisé dans le sens de "croyances et spiritualité" ; voir la page consacrée à ce sujet).

Voici quelques-unes des promesses faites par Dieu dans le Coran, à toutes celles et tous ceux qui auront "eu la foi et fait le bien" :
- "إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ" : "Ceux qui ont la foi et font les bonnes actions, eux sont le meilleur de l'humanité" (Coran 98/7) ;
- "إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا" : "Ceux qui ont la foi et font les bonnes actions, Dieu placera très bientôt de l'amour pour eux" (Coran 19/96) ;
- "مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ" : "Celui qui fait du bien, qu'il soit homme ou femme, en ayant la foi, Nous lui ferons vivre une vie agréable, et Nous donnerons à ces gens leur récompense pour le meilleur de ce qu'ils faisaient" (Coran 16/97) ;
- "إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ" : "Ceux qui ont la foi et font les bonnes actions auront des jardins sous quoi coulent des ruisseaux. Voilà la grande réussite" (Coran 85/11).

C'est le fait d'agir pour la recherche de la Face de Dieu, et de rester dans le cadre des limites et orientations fixées par les Normes fixées par Dieu qui fait que les actes de l'homme sont des actes de bien (à condition que l'homme ait également la foi) ; et ce quel que soit le domaine auquel il se rapporte.

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email