Le Coran et la Sunna n'autorisent pas le mari à battre son épouse

Question :

J'ai lu dans le Coran (4:34) qu'il ordonne à l'homme de frapper sa femme !?J'ai même ouï dire qu'en islam, il est recommandé de battre sa femme sans raison, car "si toi tu ne sais pas pourquoi tu la bats, elle le sait"...

-

Réponse :

Les choses ne sont nullement ainsi.

– Le Prophète (que Dieu le bénisse et le salue) a dit : "عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وخيركم خيركم لنسائهم" : "Le plus parfait des croyants est celui qui a le meilleur caractère. Et ceux qui sont les meilleurs parmi vous sont ceux d'entre vous qui sont les meilleurs vis-à-vis de leurs femmes" (at-Tirmidhî, 1162).
– Il a également dit : "عن عائشة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خيركم خيركم لأهله، وأنا خيركم لأهلي، وإذا مات صاحبكم فدعوه" : "Le meilleur parmi vous est celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille (ahlih) [= épouse]. Et je suis celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille. (...)" (at-Tirmidhî, 3895 ; voir aussi Ibn Mâja, 1967).
– Le Prophète a encore dit : "Le pire des bergers est celui qui brise" : "عن عائذ بن عمرو، قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" (Muslim, 1830). Cela est valable pour le détenteur de l'autorité en général, et cela est donc valable pour le mari aussi (d'ailleurs un autre hadîth, très connu, dit que le mari est un berger pour les gens de la maison).

-
--- Le propos que vous relatez dans votre question ("Bats ta femme, car si toi tu ne sais pas pourquoi tu la bats, elle le sait") est sans fondement.
--- Quant au hadîth : "حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا أبو عوانة، عن داود بن عبد الله الأودي، عن عبد الرحمن المسلي، عن الأشعث بن قيس، عن عمر بن الخطاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يسأل الرجل فيما ضرب امرأته" (Abû Dâoûd, n° 2147), il est faible, dha'îf.
--- De même, le hadîth : "عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير الحضرمي، عن معاذ قال: أوصاني رسول الله صلى الله عليه وسلم بعشر كلمات قال: "لا تشرك بالله شيئا وإن قتلت وحرقت. ولا تعقن والديك، وإن أمراك أن تخرج من أهلك ومالك. ولا تتركن صلاة مكتوبة متعمدا، فإن من ترك صلاة مكتوبة متعمدا فقد برئت منه ذمة الله. ولا تشربن خمرا، فإنه رأس كل فاحشة. وإياك والمعصية، فإن بالمعصية حل سخط الله عز وجل. وإياك والفرار من الزحف وإن هلك الناس. وإذا أصاب الناس موتان وأنت فيهم فاثبت. وأنفق على عيالك من طولك. ولا ترفع عنهم عصاك أدبا وأخفهم في الله" (Ahmad, n° 22075) est faible, dha'îf, à cause de la inqitâ' entre Abdur-Rahmân ibn Jubayr et Mu'âdh.

-

Voici le passage du Coran auquel vous faites allusion : "وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ. فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً" (Coran 4/34) :

--- Traduction du passage coranique en question) "(...). Et celles dont vous constatez le nushûz, conseillez-les, et délaissez-les dans les lits, et faites-leur dharb. Si elles vous font itâ'ah, ne cherchez pas de voie contre elles. (...)" (Coran 4/34).

Il ne s'agit pas du cas où il y a risque hypothétique de cela mais où cela se produit véritablement : "اختلف أهل التأويل في معنى قوله:"واللاتي تخافون نشوزهن". فقال بعضهم: معناه: "واللاتي تعلمون نشوزهن". ووجه صرف "الخوف" في هذا الموضع إلى "العلم" في قول هؤلاء، نظير صرف "الظن" إلى "العلم"، لتقارب معنييهما، إذ كان "الظن" شكا وكان "الخوف" مقرونا برجاء، وكانا جميعا من فعل المرء بقلبه. كما قال الشاعر: "ولا تدفنني في الفلاة فإنني ... أخاف إذا ما مت أن لا أذوقها"؛ معناه: فإنني أعلم. وكما قال الآخر: "أتاني كلام عن نصيب يقوله ... وما خفت يا سلام أنك عائبي"؛ بمعنى: وما ظننت" (Tafsîr ut-Tabarî).

Le terme "nushûz" désigne ici : "الترفّع عن أداء حقوق الزوج" : "le fait de refuser - sans raison, et de façon conséquente - de remplir les droits de l'époux". Le terme désigne également le manquement du mari par rapport à l'épouse : "le fait de refuser - sans raison, et de façon conséquente - de remplir les droits de l'épouse". "النشوز مصدر نشز وبابه فعد وضرب. و"نشزت المرأة من زوجها": عصته وامتنعت عليه؛ و"نشز الرجل من امرأته": تركها وجفاها، قال تعالى {وان امرأة خافت من بعلها نشوزا أو اعراضا} الآية. وأصله الارتفاع" (Al-Majmû'). "قوله "وإن كان النشوز من قبله" يقال :نشزت المرأة على زوجها: فهي ناشزة: إذا استعصت عليه أو أبغضته. وعن الزجاج: النشوز يكون من الزوجين وهي كراهة كل واحد منهما صاحبه" (Al-'Inâya, al-Bâbartî). "وأما النشوز، فإن ابن عباس وعطاء والسدي قالوا: "أراد به: معصية الزوج فيما يلزمه من طاعته". وأصل النشوز الترفع على الزوج بمخالفته مأخوذ من نشز الأرض وهو الموضع المرتفع منها" (Ahkâm ul-qur'ân, al-Jassâs). "فصل في النشوز. وهو كراهة كل واحد من الزوجين صاحبه، وسوء عشرته؛ يقال: "نشزت المرأة على زوجها" فهي ناشزة، وناشز، و"نشز عليها زوجها": إذا جفاها وأضر بها. "وهو معصيتها إياه مما يجب عليها" من طاعته، مأخوذ من النشز وهو الارتفاع، فكأنها ارتفعت وتعالت عما يجب عليها من طاعته" (Al-Mubdi' shar'h ul-Muqni'). "النشوز: الخروج عن الطاعة الواجبة" (Ash-Shar'h ul-kabîr, ad-Dardîr).  "معنى النشوز معصية الزوج فيما فرض الله عليها من طاعته، مأخوذ من النشز، وهو الارتفاع، فكأنها ارتفعت وتعالت عما فرض الله عليها من طاعته" (Al-Mughnî).

Les 3 actions évoquées ici le sont dans un ordre (tartîb) : même le degré B.2.a (nous verrons plus bas ce dont il s'agit, et nous verrons que le mieux est de s'en abstenir) a été toléré dans la perspective décrite dans ce verset 4/34 : il est nécessaire de respecter l'ordre mentionné - c'est l'un des deux commentaires - : d'abord conseiller ; si cela n'a pas d'effet, alors faire lit à part ; ensuite seulement le geste : "طرق تأديب الزّوجة : أ) الوعظ. ب) الهجر في المضجع. ج) الضّرب غير المبرّح. وهذا التّرتيب واجب عند جمهور الفقهاء" (Al-Mawsû'a al-fiq'hiyya).

De façon plus précise : le conseil est à délivrer lorsqu'il y a prémisses de nushûz : "وقال جماعة من أهل العلم: الآية على الترتيب: فالوعظ عند خوف النشوز؛ والهجر عند ظهور النشوز؛ والضرب عند تكرره واللجاج فيه؛ ولا يجوز الضرب عند ابتداء النشوز. قال القاضي أبو يعلى: وعلى هذا مذهب أحمد" (Zâd ul-massîr). "والوعظ: التذكير بما يلين القلب لقبول الطاعة واجتناب المنكر. "ثم" إذا لم يفد الوعظ، "هجرها" أي تجنبها في المضجع فلا ينام معها في فرش، لعلها أن ترجع عما هي عليه من المخالفة. "ثم" إذا لم يفد الهجر، "ضربها" أي جاز له ضربها ضربا غير مبرح" (Ash-Shar'h ul-kabîr, ad-Dardîr).

-
Et, en fait, par rapport à ce que ce passage du Coran évoque, et ce que la Sunna (les paroles du Prophète) authentique dit, il y a ici deux cas...

A) Au cas où ce que le Coran évoque sous le nom de nushûz n'est pas présent :

La fin du verset le rappelle : "Si elles vous font itâ'ah, alors ne cherchez pas de voie contre elles".
Il faut ici préciser que certains maris exagèrent, et, pour un petit manquement, ont recours à des reproches vifs, puis au fait de faire lit à part : ils devraient méditer sur la façon de faire du Prophète, qui a pris beaucoup de choses de ce genre avec patience, voire humour : découvrir cela dans notre article : Devoirs du mari en islam. Commentant un hadîth y étant cité, Ibn Hajar écrit : "Dans ce (hadîth) il y a la façon de gérer les femmes, en les excusant et en faisant preuve de patience sur leur courbure ; et que celui qui veut redresser cette (courbure) ne pourra vivre avec elles [al-intifâ' bi-hinna]. (...) C'est comme si le (Prophète) avait dit : "Vivre avec elle [al-istimtâ' bi-hâ] ne peut se faire qu'en faisant preuve de patience par rapport à elle"" : "وفي الحديث الندب إلى المداراة لاستمالة النفوس وتألف القلوب. وفيه سياسة النساء بأخذ العفو منهن والصبر على عوجهن وأن من رام تقويمهن فاته الانتفاع بهن مع أنه لا غنى للإنسان عن امرأة يسكن إليها ويستعين بها على معاشه؛ فكأنه قال: الاستمتاع بها لا يتم إلا بالصبر عليها" (Fat'h ul-bârî 9/315).
Ar-Dardîr écrit : "ولها" أي للزوجة "التطليق" على الزوج "بالضرر" وهو ما لا يجوز شرعا، كهجرها بلا موجب شرعي، وضربها كذلك، وسبها وسب أبيه" (Ash-Shar'h ul-kabîr).

-
B) Et au cas où ce que le Coran évoque sous le nom de nushûz est véritablement présent :

–--- Ce qui est alors demandé (al-'azîma, al-afdhal, al-awlâ) (B.1), c'est de ne pas aller jusqu'à lever la main, même pas de la façon très soft décrite par Ibn Abbâs en commentaire de ce verset 4/34 (et que nous allons citer ci-après : B.2.a).
------- C'est ce que le Prophète a ainsi formulé : "Ne faites pas dharb des servantes de Dieu" (nous verrons cette phrase, présente dans le Troisième hadîth, plus bas). "وقد جاء النهي عن ضرب النساء مطلقا: فعند أحمد وأبي داود والنسائي وصححه ابن حبان والحاكم من حديث إياس بن عبد الله بن أبي ذباب (...): "لا تضربوا إماء الله" (...). قال الشافعي: يحتمل أن يكون النهي على الاختيار، والإذن فيه على الإباحة*" (Fat'h ul-bârî 9/377) (* أي: الإجازة). Il s'agit donc, d'après cette possibilité évoquée par ash-Shâfi'î, du cas où le nushûz est bel et bien présent. "والأولى له العفو" عن الضرب؛ وخبر النهي عن ضرب النساء محمول على ذلك؛ أو على الضرب بغير سبب يقتضيه؛ لا على النسخ إذ لا يصار إليه إلا إذا تعذر الجمع وعلمنا التاريخ" (Asna-l-matâlib fî shar'hi Rawdh it-tâlib).
------- Et c'est ce que le Prophète lui-même a toujours fait : quand il a estimé que ses épouses exagéraient (autant en intensité que dans le temps), il est allé jusqu'à se retirer d'elles pendant un mois ; cependant, même alors il n'a levé la main sur aucune d'elles. Cela s'est passé en l'an 9 de l'hégire (FB 9/354-355), probablement après la succession des 3 faits relatés dans les recueils de hadîths : "ويحتمل أن يكون مجموع هذه الأشياء كان سببا لاعتزالهن. وهذا هو اللائق بمكارم أخلاقه صلى الله عليه وسلم وسعة صدره وكثرة صفحه، وأن ذلك لم يقع منه حتى تكرر موجبه منهن؛ صلى الله عليه وسلم، ورضى عنهن" (FB 9/360). Peut-on dire que cela constitua du nushûz de la part des épouses du Prophète (que Dieu le bénisse et le salue, et qu'Il les agrée) ? Je ne sais pas si on peut aller jusqu'à dire cela - أَحمِي لساني وقلمي - ; cela, déjà, dépend de savoir si "الإيذاء المستمرّ للزوج باللسان" relève du nushûz, ou pas (car si cela se produit occasionnellement, cela n'en relève pas : "فرع: والنشوز نحو الخروج من المنزل" إلى غيره بغير إذن الزوج، "لا إلى القاضي لطلب الحق منه"، وهذا من زيادته وذكره الإسنوي؛ ولا إلى اكتسابها النفقة إذا أعسر بها الزوج - كما سيأتي في بابها -؛ قال ابن العماد: ولا إلى الاستفتاء إن لم يكن زوجها فقيها ولم يستفت لها؛ "وكمنع الاستمتاع" أي منعها الزوج من الاستمتاع "ولو غير الجماع؛ لا" منعها له منه "تذللا؛ ولا الشتم" له، "ولا الإيذاء" له "باللسان" أو غيره "بل تأثم به" : Asna-l-matâlib fî shar'hi Rawdh it-tâlib) (voir pareillement Al-Iqnâ', et Mughni-l-muhtâj). En tous cas al-Qurtubî a cité ce fait du Prophète pour dire que le fait de faire lit à part - évoqué en ce verset 4/34 par rapport, justement, au cas du nushûz - ne doit se prolonger que jusqu'à un mois maximum : "وهذا الهجر غايته عند العلماء شهر، كما فعل النبي صلى الله عليه وسلم حين أسرّ إلى حفصة، فأفشته إلى عائشة، وتظاهرتا عليه. ولا يبلغ به الأربعة الأشهر التي ضرب الله أجلا عذرا للمولى" (Tafsîr ul-Qurtubî, 5/172). Aïcha, épouse du Prophète, relate : "Jamais le Messager de Dieu n'a levé la main sur quelqu'un, ni une femme, ni un serviteur. La seule occasion [où il utilisait sa main contre quelqu'un] était lorsqu'il combattait pour la cause de Dieu [contre des combattants ennemis]" : "عن عائشة، قالت: "ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله. وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله فينتقم لله عز وجل" (Muslim, 2328, Abû Dâoûd, 4786).
------- Il est relaté de al-Qâssim ibn Muhammad qu'il a dit : "Et le Messager de Dieu était le meilleur d'entre eux, il ne levait pas la main" : "حدثنا عبدة، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم أن رجالا نُهُوا عن ضرب النساء، وقيل: "لن يضرب خياركم". قال القاسم: "وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم خَيْرَهم، كان لا يضرب" (Mussannaf Ibn Abî Shayba, 25458).
------- 'Atâ' a dit : "(Le mari) ne lèvera pas la main, même si elle ne fait pas sa itâ'ah. Mais il exprimera alors son mécontentement". Ibn ul-'Arabî commente : "Cela relève de la compréhension de 'Atâ'. De par sa compréhension de la Shar' et de sa connaissance des présomptions d'ijtihâd, il a su que l'impératif lié au "dharb" ici [dans ce verset de Coran 4/34] est un impératif induisant une autorisation, et a pris connaissance du caractère déconseillé [de ce dharb] par d'autres voies : dans les paroles du Prophète - que Dieu le bénisse et le salue" : "المسألة الرابعة عشرة: قال عطاء: "لا يضربها، وإن أمرها ونهاها فلم تطعه؛ ولكن يغضب عليها". قال القاضي: هذا من فقه عطاء، فإنه - من فهمه بالشريعة ووقوفه على مظان الاجتهاد - علم أن الأمر بالضرب هاهنا أمر إباحة*، ووقف على الكراهية من طريق أخرى في قول النبي صلى الله عليه وسلم" (Ahkâm ul-qur'ân, Ibn ul-'Arabî) (* أي: أمر إجازة). Et, attention : c'est ce même 'Atâ' qui a commenté le dharb évoqué dans ce verset 4/34 comme étant un dharb ghayr mubarrih : "عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: {واضربوهن}؟ قال: "ضربا غير مبرح" (Tafsîr ut-Tabarî, n° 9384) ; "عن جابر، عن عطاء: {واضربوهن}، قال: "ضربا غير مبرح" (Tafsîr ut-Tabarî, n° 9390) ; et c'est ce même 'Atâ' qui a questionné Ibn Abbâs quant à savoir ce qu'est ce dharb ghayr mubarrih, et qui a reçu de lui comme réponse qu'il s'agit d'un petit coup soft : "عن عطاء قال: قلت لابن عباس: "ما الضرب غير المبرح؟" قال: "بالسواك ونحوه" (Tafsîr ut-Tabarî, n° 9387 ; voir aussi le n° 9386). C'est donc bien de ce coup soft dont 'Atâ' a dit que le mieux est de s'en abstenir.

-
–--- Et il y a le fait, si la cause de nushûz est véritablement présente, d'employer la main (ce qui constitue en soi une rukhsa) (B.2), et :

–------ B.2.a) cela de la façon très soft exposée par Ibn Abbâs en commentaire de ce que le verset 4/34 dit : "par le siwâk [petit morceau de racine tendre du salvadora persica] ou chose semblable" : "عن عطاء قال: قلت لابن عباس: "ما الضرب غير المبرح؟" قال: "بالسواك ونحوه" (Tafsîr ut-Tabarî, n° 9387 ; voir aussi le n° 9386) ; ou exposée par d'autres commentateurs ainsi : "par un mouchoir enroulé" : "قال الروياني في البحر: ويضربها بمنديل ملفوف" (Dalîl ul-fâlihîn sur 2064) ; "والمبرح: الشديد الشاق. والبَرح: المشقة الشديدة. وفيه إباحة تأديب الرجل زوجته على وجه الرفق" (Al-Muf'him) ;

–------ B.2.b) cela d'une façon qui fait physiquement mal (dharb shadîd shâqq) sans pour autant blesser ; cela est interdit ;

–------ B.2.c) cela d'une façon qui blesse (dharb mujarrih) ; cela est bien évidemment interdit.

Ces B.2.b et B.2.c tombent sous le coup du "dharb mubarrih", que le Prophète a interdit en toutes circonstances (Muslim, 1218, Abû Dâoûd, 1905, at-Tirmidhî, 1163, 3087). Le terme "mubarrih" a bien été expliqué par "shadîd shâqq" (soit le B.2.b) et par "mujarrih" (soit le B.2.c) : "مبرح" بتشديد الراء المكسورة وبالحاء المهملة أي مجرح أو شديد شاق" (Tuhfat ul-ahwadhî) ; "والضرب المبرح هو الشديد" (Shar'h ut-Tîbî) ; "والمبرح: الشديد" (Kashf ul-mushkil). "ولا يجوز الضرب المبرح ولو علم أنها لا تترك النشوز إلا به" (Ash-Shar'h ul-kabîr, ad-Dardîr).

De même, la gifle est interdite, en vertu du hadîth : "ولا تضرب الوجه" (Abû Dâoûd, 2142). An-Nawawî écrit : "وأما الضرب في الوجه فمنهي عنه في كل الحيوان المحترم من الآدمي والحمير والخيل والإبل والبغال والغنم وغيرها لكنه في الآدمي أشد لأنه مجمع المحاسن مع أنه لطيف ولأنه يظهر فيه أثر الضرب وربما شانه وربما آذى بعض الحواس" (Shar'h Muslim, 14/97).

-

--- Al-Bukhârî a résumé tout cela ainsi : "باب: ما يكره من ضرب النساء، وقول الله تعالى {واضربوهن} أي ضربا غير مبرح" (Sahîh ul-Bukhârî, Kitâb un-nikâh, bâb n° 92).

-

Un premier puis un second hadîths, où est relaté le contenu d'un discours fait par le Prophète (sur lui soit la paix) à Arafah, lors du pèlerinage d'Adieu :

Ce qui est évoqué dans la Sunna ci-après sous les termes fâhisha mubayyina /mubayyana est la même chose que le nushûz évoqué en Coran 4/34 comme cause (sabab) autorisant (rukhsa) de lever la main [seulement au degré B.2.a, comme nous l'avons vu plus haut] [et ce, alors même que le mieux, 'azîma, demeure la patience, sab'r : B.1]...

--- Premier hadîth) "عن سليمان بن عمرو بن الأحوص قال: حدثني أبي أنه شهد حجة الوداع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. فحمد الله، وأثنى عليه، وذكر، ووعظ، فذكر في الحديث قصة، فقال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا، فإنما هن عوان عندكم، ليس تملكون منهن شيئا غير ذلك. إلا أن يأتين بفاحشة مبينة، فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع، واضربوهن ضربا غير مبرح؛ فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا. ألا إن لكم على نسائكم حقا، ولنسائكم عليكم حقا. فأما حقكم على نسائكم فلا يوطئن فرشكم من تكرهون، ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون. ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن". هذا حديث حسن صحيح" (at-Tirmidhî, 1163, Ibn Mâja, 1851) (une version plus longue est visible rapportée par at-Tirmidhî au n° 3087).
----- "الفاحشة كل ما يشتد قبحه من الذنوب والمعاصي. وكثيرا ما ترد بمعنى الزنى. وكل خصلة قبيحة فهي فاحشة من الأقوال والأفعال" (Tuhfat ul-ahwadhî sur 3087) ; "إلا أن يأتين بفاحشة مبينة" كالنشوز وسوء العشرة وعدم التعفف" (Tuhfat ul-ahwadhî sur 1163). "إلا أن يأتين بفاحشة" كبيرة كنشوز وسوء عشرة" (Dalîl ul-fâlihîn). Dans des versets du Coran aussi, cette formule fâhisha mubayyina/ mubayyana est présente, et a été commentée par les mêmes différents propos que ceux venant d'être évoqués : Coran 65/1 ; Coran 4/19 ; Coran 33/30. "قوله تعالى: {من يأت منكن بفاحشة مبينة} أي: بمعصية ظاهرة. قال ابن عباس: يعني النشوز وسوء الخلق" (Zâd ul-massîr sur Coran 33/30). Il y a encore : "être vulgaire et grossière" (Ibn Abbas sur Coran 65/1) ; at-Tirmidhî écrit lui aussi : "وقال الشافعي: "إنما جعلنا لها السكنى بكتاب الله، قال الله تعالى: {لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة}، قالوا: هو البذاء، أن تبذو على أهلها. واعتل بأن فاطمة بنت قيس لم يجعل لها النبي صلى الله عليه وسلم السكنى، لما كانت تبذو على أهلها، قال الشافعي: ولا نفقة لها لحديث رسول الله صلى الله عليه وسلم في قصة حديث فاطمة بنت قيس" (Jâmi' ut-Tirmidhî après le 1180) ;
----- "ليس تملكون منهن شيئا غير ذلك": المشار إليه محذوف، مدلول عليه بباقي الكلام. وهو الاستمتاع وحفظ الزوج في نفسها وماله" (Dalîl ul-fâlihîn) ;
----- "غير ذلك) أي غير الأمر المعهود الذي لأجله شرع نكاحهن. قوله (إلا أن يأتين إلخ) أي لا تملكون غير ذلك في وقت إلا وقت إتيانهن بفاحشة مبينة أي ظاهرة فحشا وقبحا؛ والمراد: النشوز وشكاسة الخلق وإيذاء الزوج وأهله باللسان واليد، لا الزنا (...). فالحديث على هذا كالتفسير للآية. (...) "فإن أطعنكم" في ترك النشوز "فلا تبغوا" إلخ بالتوبيخ والأذية، أي فأزيلوا عنهن التعرض واجعلوا ما كان منهن كأن لم يكن، فإن التائب من الذنب كمن لا ذنب له. "فلا يوطئن" صفة جمع النساء من الإيطاء؛ قال ابن جرير في تفسيره: في معناه أن لا يمكّنّ من أنفسهن أحدا سواكم؛ ورُدّ بأنه لا معنى حينئذ لاشتراط "الكراهة" لأن الزنا حرام على الوجوه كلها؛ قلت: يمكن الجواب بأن الكراهة في جماعهن يشمل عادةً للكل سوى الزوج؛ ولذا قال ابن جرير: "أحدا سواكم"؛ فلا إشكال" (Hâshiyat us-Sindî 'alâ Sunan Ibn Mâja).

--- Second hadîth) "عن جابر بن عبد الله قال: (...). فأجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أتى عرفة، فوجد القبة قد ضربت له بنمرة، فنزل بها. حتى إذا زاغت الشمس أمر بالقصواء، فرحلت له، فأتى بطن الوادي، فخطب الناس وقال: "(...). فاتقوا الله في النساء، فإنكم أخذتموهن بأمان الله، واستحللتم فروجهن بكلمة الله، ولكم عليهن أن لا يوطئن فرشكم أحدا تكرهونه. فإن فعلن ذلك، فاضربوهن ضربا غير مبرح. ولهن عليكم رزقهن وكسوتهن بالمعروف. (...)" (Muslim, 1218).
----- "ويحتمل أن يكون "بكلمة الله": بإباحة الله تعالى المنزلة فى كتابه" (Ikmâl ul-mu'lim).
----- "وقوله: "أن لا يوطئن فرشكم أحدا تكرهونه": هذا محو لعادة العرب في كون المرأة تأذن للرجال الأجانب في مجالستها ومحادثتها. فمن ظن أنه يشير بذلك إلى الزنا، فقد أخطأ" (Kashf ul-mushkil) ;
----- "وقوله "إن لكم عليهن أن لا يوطئن فرشكم أحدا تكرهونه"، فإن معناه أن لا يأذن لأحد من الرجال يدخل فيتحدث إليهن. وكان الحديث من الرجال إلى النساء من عادات العرب لا يرون ذلك عيبا ولا يعدونه ريبة؛ فلما نزلت آية الحجاب وصارت النساء مقصورات، نهى عن محادثتهن والقعود إليهن. وليس المراد بوطء الفرش هاهنا نفس الزنا، لأن ذلك محرم على الوجوه كلها، فلا معنى لاشتراط الكراهية فيه" (Ma'âlim us-sunan, al-Khattâbî) ;
----- "قيل: المراد بذلك: ألا يستخلين مع الرجل. ولم يرد زناها، لأن ذلك يوجب حدها، ولأن ذلك حرام مع من نكره نحن أو لا نكره، وقد قال: "أحدا تكرهونه" (Al-Mu'lim, al-Mâzirî).

-

Un troisième hadîth :

--- Troisième hadîth) Le Messager de Dieu (sur lui soit la paix) a dit : "Ne frappez pas les servantes de Dieu." Ensuite Omar ibn ul-Khattâb (que Dieu l'agrée) vint le rencontrer et lui dit : "Les épouses se sont révoltées contre leur époux." Alors le Prophète autorisa de lever la main. Peu après, de nombreuses femmes vinrent chez les épouses du Prophète se plaindre de leur mari. Le Prophète dit alors : "Se sont rendues auprès des familles de Muhammad de nombreuses femmes se plaignant de leur mari ; ceux-ci ne sont pas les meilleurs d'entre vous" : "عن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تضربوا إماء الله". فجاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "ذئرن النساء على أزواجهن"، فرخص في ضربهن. فأطاف بآل رسول الله صلى الله عليه وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لقد طاف بآل محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" (Abû Daoud, 2146). Ce hadîth a également été rapporté par d'autres auteurs de recueils, notamment al-Bayhaqî, Ibn Mâja, Abd ur-Razzâq, Ibn Hibbân, etc. dans cette autre version, on lit que ce furent de nombreuses épouses qui vinrent alors se plaindre de leur mari : "فطاف بآل محمد صلى الله عليه وسلم طائف نساء كثير. فلما أصبح، قال: "لقد طاف الليلة بآل محمد سبعون امرأة، كل امرأة تشتكي زوجها؛ فلا تجدون أولئك خياركم" (Ibn Mâja, 1985).

La première parole du Prophète, disant de ne pas frapper son épouse, aurait-elle été abrogée par l'autorisation qu'il donna dans le second temps ?

Non.

Dans ce hadîth rapporté par Abû Dâoûd au numéro 2416, dans le second temps, suite à ce que Omar (que Dieu l'agrée) est venu lui dire, et donc eu égard au fait que le nushûz était présent, ce que le Prophète a autorisé était le B.2.a seulement (voir plus haut) ; et il s'agissait d'une règle dite de "rukhsa" (qui est d'ailleurs le terme exact figurant dans le hadîth) ; ce qui fait que, même alors, le B.1 demeurait le mieux ; le B.2.a étant alors seulement jâ'ïz.
Cependant, un certain nombre d'hommes sont alors allés jusqu'au B.2.b ; le Prophète l'a su quand les épouses de ces hommes sont venues se plaindre auprès de ses épouses à lui. A la fin de ce hadîth rapporté par Abû Dâoûd on lit que, dans un troisième temps, le Prophète est alors de nouveau intervenu : il a fait un discours [apparemment dans la mosquée], dans lequel il a relaté que de nombreuses femmes étaient venues auprès de ses épouses se plaindre de leur mari, et où il exprima que ce que ces maris avaient fait était interdit (vu que la négation d'être khayr ne porte pas sur le fait de commettre ce qui n'est que ghayr awlâ) : il s'agit du degré B.2.b (et a fortiori le B.2.c). "قوله: "لا تضربوا إماء الله" المراد بها الزوجات؛ لأن المذكور عباد الله والإناث إماؤه. وقوله: "ذئرن النساء": في القاموس: "ذئر، كفرح: اجترأ، وغضب"؛ و"ذئرت المرأة على بعلها": نشزت؛ والتركيب من قبيل "أكلوني البراغيث". وقوله: "فرخص في ضربهن"، ونزل القرآن موافقا له. ولكن لما بالغوا في الضرب، نهى عن ذلك بقوله: "ليس أولئك" أي: الرجال الذين يضربون نساءهم ويبالغون فيه "بخياركم" (Lama'ât ut-tanqîh) ; "وهذا يدل على جواز ضرب النساء في منع حقوق النكاح ضربا غير مبرح" (Shar'h ul-massâbîh) ; "ولا تجدون" أنتم أيها الرجال والسامعون "أولئك" الرجال الذين يضربون نساءهم، "خياركم" مفعول ثان لـ"لا تجدون"" (Shar'h ul-massâbîh) ;  "ليس أولئك" أي الرجال الذين يضربون نساءهم "بخياركم"، أي بل خياركم: من لا يضربهن ويتحمل عنهن، أو يؤدبهن ولا يضربهن ضربا شديدا، يؤدي إلى شكايتهن" (Badhl ul-maj'hûd) ; المبرح: الشديد الشاق. والبَرح: المشقة الشديدة. وفيه إباحة تأديب الرجل زوجته على وجه الرفق" (Al-Muf'him).

-

Deux autres hadîths :

--- Quatrième hadîth) Fâtima bint Qays, ayant été divorcée de son précédent mari (Abû Hafs ibn 'Amr), reçut plusieurs demandes en mariage : de Mu'âwiya ibn Abî Suf'yân, de Abû Jahm al-'Adawî et de Ussâma ibn Zayd (que Dieu les agrée). Elle prit conseil auprès du Prophète (sur lui soit la paix) ; or celui-ci lui dit de Abû Jahm que c'était "un homme frappeur de femmes" : "قالت: فلما حللت ذكرت له أن معاوية بن أبي سفيان، وأبا جهم خطباني، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أما أبو جهم، فلا يضع عصاه عن عاتقه. وأما معاوية فصعلوك لا مال له. انكحي أسامة بن زيد". فكرهته، ثم قال: "انكحي أسامة". فنكحته، فجعل الله فيه خيرا، واغتبطت به" (Muslim, 1480/36) ; "قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا حللت فآذنيني". فآذنته. فخطبها معاوية وأبو جهم وأسامة بن زيد. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أما معاوية فرجل ترب، لا مال له. وأما أبو جهم، فرجل ضراب للنساء. ولكن أسامة بن زيد" فقالت بيدها هكذا: أسامة، أسامة، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم: "طاعة الله وطاعة رسوله خير لك"، قالت: فتزوجته، فاغتبطت" (Muslim, 1480/47). "واختلف في معنى قوله: "لا يضع عصاه عن عاتقهفقيل: معناه: أنه ضراب للنساء، كما جاء مفسرا في الرواية الأخرى؛ وفي أخرى: "فيه شدة على النساء"؛ وقيل: المراد به أنه كثير الأسفار، وقد جاء أيضا في بعض رواياته في غير كتاب مسلم ما يدل على ذلك. غير أن التأويل الأول أحسن وأصح" (Al-Muf'him).
On voit ici le Prophète (sur lui soit la paix) avertir une dame venue prendre conseil avec lui, lui disant que tel prétendant est un mari violent.

--- Cinquième hadîth) Alors que, pendant le voyage, Anjasha, chantait pour faire avancer plus vite les chameaux, le Prophète (sur lui soit la paix) lui dit : "Attention, Anjasha. Doucement, ta conduite des cristaux" : "عن أنس بن مالك رضي الله عنه، قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم على بعض نسائه ومعهن أم سليم، فقال: "ويحك يا أنجشة، رويدك سوقا بالقوارير." قال أبو قلابة: "فتكلم النبي صلى الله عليه وسلم بكلمة لو تكلم بها بعضكم لعبتموها عليه، قوله: سوقك بالقوارير" (al-Bukhârî, 5797, Muslim, 2323) : le terme "les cristaux" / "les bouteilles" désigne "les femmes" ; il y a eu en amont une comparaison : les femmes ont été comparées à des créatures en cristal, à cause de la délicatesse de leur constitution physique. Le Prophète voulait dire à Anjasha de ne pas faire avancer trop vite les montures (des dromadaires, dont il pressait les pas par ses chants), de crainte que les femmes - qui sont de constitution physique plus délicate - présentes dans les palanquins ne tombent du haut de ces montures, ou ne se cognent contre les parois de ces palanquins.
La femme est plus fragile physiquement, ce qui demande une attention accrue (et donc pas qu'on la frappe).

-

Un dernier hadîth :

--- Sixième hadîth) Dans le récit suivant, Aïcha raconte qu'une nuit, alors que le Prophète était chez elle, il se leva sans faire de bruit et quitta l'appartement. Aïcha, croyant qu'il se rendait chez une autre épouse, le suivit de loin, avant de se rendre compte qu'il s'était seulement rendu au cimetière de al-Baqî' pour invoquer Dieu en faveur des défunts. Elle s'en retourna alors, mais le Prophète vit sa silhouette. Arrivé à leur appartement, le Prophète lui demanda ce qui lui était arrivé. Après avoir dit "Rien", elle finit par reconnaître qu'elle était la personne qu'il avait vue à une certaine distance, devant lui ; à ce moment le Prophète lui donna un petit coup dans la poitrine, qu'elle a raconté avoir ressentie, et lui dit : "Pensais-tu que Dieu et Son Messager seraient injustes envers toi ?" : "قال: "فأنت السواد الذي رأيت أمامي؟" قلت: "نعم"، فلهدني* في صدري لهدة أوجعتني، ثم قال: "أظننت أن يحيف الله عليك ورسوله؟" قالت: "مهما يكتم الناس يعلمه الله. نعم". قال: "فإن جبريل أتاني حين رأيت، فناداني فأخفاه منك، فأجبته، فأخفيته منك - ولم يكن يدخل عليك وقد وضعت ثيابك -، وظننت أن قد رقدت، فكرهت أن أوقظك، وخشيت أن تستوحشي، فقال: "إن ربك يأمرك أن تأتي أهل البقيع فتستغفر لهم" (Muslim, 974/130, an-Nassâ'ï) ; * ce terme signifie littéralement : "pousser".

Cependant, il ne s'agit pas du fait de l'avoir frappée !

C'est tout simplement que, pour interpeler la personne, ou pour appuyer ce qu'il allait lui dire, le Prophète donnait parfois un léger coup avec ses doigts dans la poitrine de cette personne ; cela est relaté du Prophète vis-à-vis de bien d'autres Compagnons, de la même façon que pour Aïcha :
--- Jarîr ibn Abdillâh : "عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا تريحني من ذي الخلصة؟"، وكان بيتا فيه خثعم، يسمى كعبة اليمانية. فانطلقت في خمسين ومائة من أحمس، وكانوا أصحاب خيل. فأخبرت النبي صلى الله عليه وسلم أني لا أثبت على الخيل، فضرب في صدري حتى رأيت أثر أصابعه في صدري، فقال: "اللهم ثبته، واجعله هاديا مهديا" (al-Bukhârî, 2911, Muslim 2476) ; "عن جرير رضي الله عنه، قال: "ما حجبني النبي صلى الله عليه وسلم منذ أسلمت، ولا رآني إلا تبسم في وجهي. ولقد شكوت إليه إني لا أثبت على الخيل، فضرب بيده في صدري، وقال: "اللهم ثبته واجعله هاديا مهديا" (al-Bukhârî, 2871, Muslim, 2475).
--- Omar ibn ul-Khattâb : "ثم إني لا أدع بعدي شيئا أهم عندي من الكلالة. ما راجعت رسول الله صلى الله عليه وسلم في شيء ما راجعته في الكلالة، وما أغلظ لي في شيء ما أغلظ لي فيه، حتى طعن بإصبعه في صدري، فقال: "يا عمر ألا تكفيك آية الصيف التي في آخر سورة النساء؟" (Muslim, 567, 1617) ;
--- al-Barâ' ibn 'Âzib : "عن البراء بن عازب، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: "ألا أعلمك كلمات تقولها إذا أويت إلى فراشك، فإن مت من ليلتك مت على الفطرة، وإن أصبحت أصبحت وقد أصبت خيرا؟ تقول: "اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، رغبة ورهبة إليك، وألجأت ظهري إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك. آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت" قال البراء: فقلت: "وبرسولك الذي أرسلت"، قال: فطعن بيده في صدري، ثم قال: "وبنبيك الذي أرسلت" (at-Tirmidhî, 3394) ;
--- Ubayy ibn Ka'b : "عن أبي بن كعب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا أبا المنذر، أتدري أي آية من كتاب الله معك أعظم؟" قال: قلت: "الله ورسوله أعلم". قال: "يا أبا المنذر أتدري أي آية من كتاب الله معك أعظم؟" قال: قلت: "{الله لا إله إلا هو الحي القيوم}". قال: فضرب في صدري، وقال: "والله ليهنك العلم أبا المنذر" (Muslim, 810) ;
--- Ubayy ibn Ka'b, en une autre occasion : "عن ابي بن كعب رضي الله عنه قال: "كنت في المسجد، فدخل رجل يصلي، فقرأ قراءة أنكرتها عليه، ثم دخل آخر، فقرأ قراءة سوى قراءة صاحبه. فلما قضينا الصلاة دخلنا جميعا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: "إن هذا قرأ قراءة أنكرتها عليه، ودخل آخر فقرأ سوى قراءة صاحبه". فأمرهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فقرا، فحسن النبي صلى الله عليه وسلم شأنهما. فسقط في نفسي من التكذيب ولا إذ كنت في الجاهلية. فلما رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم ما قد غشيني، ضرب في صدري؛ ففضت عرقا، وكأنما أنظر إلى الله عز وجل فرقا. فقال لي: "يا أُبي أرسل إلي أن: "اقرأ القرآن على حرف واحد"، فرددت إليه أن: "هوّن على أمتي"؛ فرد إلي الثانية: "اقرأه على حرفين"، فرددت إليه أن: "هون على أمتي"؛ فرد إليّ الثالثة: "اقرأه على سبعة أحرف. ولك بكل ردة رددتها مسألة تسألنيها." فقلت: "اللهم اغفر لأمتي؛ اللهم اغفر لأمتي؛" وأخرت الثالثة ليوم يرغب إليَّ الخلق كلهم حتى إبراهيم صلى الله عليه وسلم" (Muslim, 820) ;
--- Mu'âdh ibn Jabal : "عن أناس من أهل حمص، من أصحاب معاذ بن جبل، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أراد أن يبعث معاذا إلى اليمن قال: "كيف تقضي إذا عرض لك قضاء؟"، قال: "أقضي بكتاب الله"، قال: "فإن لم تجد في كتاب الله؟"، قال: "فبسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم"، قال: "فإن لم تجد في سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولا في كتاب الله؟" قال: "أجتهد رأيي، ولا آلو". فضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم صدره، وقال: "الحمد لله الذي وفق رسول رسول الله لما يرضي رسول الله" (Abû Dâoûd, 3592 ; dha'îf).

N'est-ce pas la même Aïcha qui a affirmé : "Jamais le Messager de Dieu n'a levé la main sur quelqu'un, ni une femme, ni un serviteur. La seule occasion [où il utilisait sa main contre quelqu'un] était lorsqu'il combattait pour la cause de Dieu [contre des combattants ennemis]" : "عن عائشة، قالت: "ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله. وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله فينتقم لله عز وجل" (Muslim, 2328, Abû Dâoûd, 4786).

-

Synthèse :

--- En toutes circonstances, il est interdit de frapper (au sens où on entend ce terme) son épouse : c'est le dharb mujarrih (B.2.c) et aussi le dharb shâdîd (B.2.b), évoqués plus haut (avec références à l'appui).

--- Néanmoins, ce que le verset du Coran autorise (ijâza), et ce, seulement en cas de nushûz avéré, et ce que la Sunna a, pareillement, autorisé (tarkhîs) face à un cas de figure réel avéré (Abû Dâoûd, 2146), c'est le petit coup léger et symbolique (B.2.a) : 'Atâ' a questionné Ibn Abbâs, qui lui a décrit ce qui est alors autorisé (voir plus haut) : il s'agit de quelque chose de non-violent. Parallèlement, même ceci, 'Atâ' l'a, même alors, déconseillé, conseillant de demeurer dans le B.1. 'Atâ' n'a fait que reprendre le conseil et la façon de faire du Prophète : "Ne frappez pas les servantes de Dieu" ; Aïcha, épouse du Prophète, relate : "Jamais le Messager de Dieu n'a levé la main sur quelqu'un, ni une femme, ni un serviteur. La seule occasion [où il utilisait sa main contre quelqu'un] était lorsqu'il combattait pour la cause de Dieu [contre des combattants ennemis]" : "عن عائشة، قالت: "ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله. وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله فينتقم لله عز وجل" (Muslim, 2328, Abû Dâoûd, 4786).

Le Prophète (que Dieu le bénisse et le salue) a dit : "عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وخيركم خيركم لنسائهم" : "Le plus parfait des croyants est celui qui a le meilleur caractère. Et ceux qui sont les meilleurs parmi vous sont ceux d'entre vous qui sont les meilleurs vis-à-vis de leurs femmes" (at-Tirmidhî, 1162).
Il a également dit : "عن عائشة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خيركم خيركم لأهله، وأنا خيركم لأهلي، وإذا مات صاحبكم فدعوه" : "Le meilleur parmi vous est celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille (ahlih) [= épouse]. Et je suis celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille. (...)" (at-Tirmidhî, 3895 ; voir aussi Ibn Mâja, 1967).

-
C'est bien à la lumière de cela que des juristes musulmans ont écrit que la femme qui est battue ou maltraitée a le droit au divorce et qu'il lui suffit de porter plainte auprès du juge musulman (qâdhî). C'est l'avis notamment de Cheikh Khâlid Saïfullâh, juriste musulman très connu en Inde (cf. Islâm aur jadîd mu'âsharatî massâ'ïl, Khâlid Saïfullâh, pp. 159-166).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email