Le Coran autorise-t-il au mari de battre sa femme ?

Question :

J'ai lu dans le Coran (4:34) qu'il ordonne à l'homme de frapper sa femme !?J'ai même ouï dire qu'en islam, il est recommandé de battre sa femme sans raison, car "si toi tu ne sais pas pourquoi tu la bats, elle le sait"...

-

Réponse :

Les choses ne sont nullement ainsi.

Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "Le plus parfait des croyants est celui qui a le meilleur caractère. Et les meilleurs d'entre vous sont ceux qui sont les meilleurs avec leurs femmes" (rapporté par at-Tirmidhî, 1162).
Il a dit aussi : "Le meilleur d'entre vous est celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille (ahlih) [= épouse]. Et je suis celui d'entre vous qui est le meilleur vis-à-vis de sa famille (...)" (rapporté par at-Tirmidhî, 3895 ; voir aussi Ibn Mâja, 1967).

Le propos que vous relatez dans votre question ("Bats ta femme, car si toi tu ne sais pas pourquoi tu la bats, elle le sait"), il est sans fondement.
Quant au hadîth : "حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا أبو عوانة، عن داود بن عبد الله الأودي، عن عبد الرحمن المسلي، عن الأشعث بن قيس، عن عمر بن الخطاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يسأل الرجل فيما ضرب امرأته" (Abû Dâoûd, n° 2147), il est faible, dha'îf.
De même, le hadîth : "عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير الحضرمي، عن معاذ قال: أوصاني رسول الله صلى الله عليه وسلم بعشر كلمات قال: "لا تشرك بالله شيئا وإن قتلت وحرقت. ولا تعقن والديك، وإن أمراك أن تخرج من أهلك ومالك. ولا تتركن صلاة مكتوبة متعمدا، فإن من ترك صلاة مكتوبة متعمدا فقد برئت منه ذمة الله. ولا تشربن خمرا، فإنه رأس كل فاحشة. وإياك والمعصية، فإن بالمعصية حل سخط الله عز وجل. وإياك والفرار من الزحف وإن هلك الناس. وإذا أصاب الناس موتان وأنت فيهم فاثبت. وأنفق على عيالك من طولك. ولا ترفع عنهم عصاك أدبا وأخفهم في الله" (Ahmad, n° 22075) est faible à cause de la inqitâ' entre Abdur-Rahmân ibn Jubayr et Mu'âdh.

-
Le Messager de Dieu (sur lui soit la paix) a dit : "Ne frappez pas les servantes de Dieu." Mais ensuite Omar ibn ul-Khattâb (que Dieu l'agrée) vint le rencontrer et lui dit : "Les épouses se sont révoltées contre leur époux." Alors le Prophète autorisa de lever la main. Par la suite de nombreuses femmes vinrent chez les épouses du Prophète se plaindre de leur mari. Le Prophète dit alors : "Se sont rendues auprès des familles de Muhammad de nombreuses femmes se plaignant de leur mari ; ceux-ci ne sont pas les meilleurs d'entre vous" : "عن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تضربوا إماء الله". فجاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "ذئرن النساء على أزواجهن"، فرخص في ضربهن. فأطاف بآل رسول الله صلى الله عليه وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لقد طاف بآل محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" (Abû Daoud, n° 2146). Sa première parole disant de ne pas frapper son épouse aurait-elle été abrogée par l'autorisation qu'il donna dans le second temps ?

Non.

Il y a ici 2 choses par rapport à ce que le Coran (4/34) et la Sunna (les paroles du Prophète) disent sur le sujet :

- A) Il y a le fait, même au cas où ce que le Coran évoque sous le nom de nushûz est véritablement présent, de ne jamais employer la main, même pas de la façon très soft décrite par Ibn Abbâs en commentaire de ce que le verset 4/34 dit (et que nous allons citer ci-après).

- B) Et il y a le fait, si la cause de nushûz est véritablement présente, d'employer la main, et :
--- B.a) cela de la façon très soft exposée par Ibn Abbâs en commentaire de ce que le verset 4/34 dit : "par le siwâk [petit morceau de racine tendre du salvadora persica] ou chose semblable" : "عن عطاء قال: قلت لابن عباس: "ما الضرب غير المبرح؟" قال: "بالسواك ونحوه" (Tafsîr ut-Tabarî, n° 9387) ; ou exposée par d'autres commentateurs ainsi : "par un mouchoir enroulé" : "قال الروياني في البحر: ويضربها بمنديل ملفوف" (Dalîl ul-fâlihîn sur 2064) ;
--- B.b) cela d'une façon qui fait mal (dharb shadîd shâqq) sans pour autant blesser ;
--- B.c) cela d'une façon qui blesse (dharb mujarrih).

Le nushûz évoqué en Coran 4/34 comme cause (sabab) autorisant (rukhsa) (alors même que la 'azîma demeure l'abstention) est la même chose que ce qui est évoqué dans la Sunna sous les termes fâhisha mubayyina/ mubayyana : "عن سليمان بن عمرو بن الأحوص قال: حدثني أبي أنه شهد حجة الوداع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. فحمد الله، وأثنى عليه، وذكر، ووعظ، فذكر في الحديث قصة، فقال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا، فإنما هن عوان عندكم، ليس تملكون منهن شيئا غير ذلك. إلا أن يأتين بفاحشة مبينة، فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع، واضربوهن ضربا غير مبرح؛ فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا. ألا إن لكم على نسائكم حقا، ولنسائكم عليكم حقا. فأما حقكم على نسائكم فلا يوطئن فرشكم من تكرهون، ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون. ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن". هذا حديث حسن صحيح" (at-Tirmidhî, 1163, Ibn Mâja, 1851) (voir aussi at-Tirmidhî, 3087). "الفاحشة كل ما يشتد قبحه من الذنوب والمعاصي. وكثيرا ما ترد بمعنى الزنى. وكل خصلة قبيحة فهي فاحشة من الأقوال والأفعال" (Tuhfat ul-ahwadhî sur 3087) ; "إلا أن يأتين بفاحشة مبينة" كالنشوز وسوء العشرة وعدم التعفف" (Tuhfat ul-ahwadhî sur 1163). "إلا أن يأتين بفاحشة" كبيرة كنشوز وسوء عشرة" (Dalîl ul-fâlihîn). Dans des versets du Coran aussi, cette formule fâhisha mubayyina/ mubayyana est présente, et a été commentée selon les mêmes différents commentaires que ceux venant d'être évoqués : Coran 65/1 ; Coran 4/19 ; Coran 33/30. "قوله تعالى: {من يأت منكن بفاحشة مبينة} أي: بمعصية ظاهرة. قال ابن عباس: يعني النشوز وسوء الخلق" (Zâd ul-massîr sur Coran 33/30). Il y a encore : "être vulgaire et grossière" (Ibn Abbas sur Coran 65/1) ; at-Tirmidhî écrit lui aussi : "وقال الشافعي: "إنما جعلنا لها السكنى بكتاب الله، قال الله تعالى: {لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة}، قالوا: هو البذاء، أن تبذو على أهلها. واعتل بأن فاطمة بنت قيس لم يجعل لها النبي صلى الله عليه وسلم السكنى، لما كانت تبذو على أهلها، قال الشافعي: ولا نفقة لها لحديث رسول الله صلى الله عليه وسلم في قصة حديث فاطمة بنت قيس" (Jâmi' ut-Tirmidhî après le 1180). 
"المشار إليه محذوف، مدلول عليه بباقي الكلام. وهو الاستمتاع وحفظ الزوج في نفسها وماله" (Dalîl ul-fâlihîn).
"غير ذلك) أي غير الأمر المعهود الذي لأجله شرع نكاحهن. قوله (إلا أن يأتين إلخ) أي لا تملكون غير ذلك في وقت إلا وقت إتيانهن بفاحشة مبينة أي ظاهرة فحشا وقبحا؛ والمراد: النشوز وشكاسة الخلق وإيذاء الزوج وأهله باللسان واليد، لا الزنا (...). فالحديث على هذا كالتفسير للآية. (...) "فإن أطعنكم" في ترك النشوز "فلا تبغوا" إلخ بالتوبيخ والأذية، أي فأزيلوا عنهن التعرض واجعلوا ما كان منهن كأن لم يكن، فإن التائب من الذنب كمن لا ذنب له. "فلا يوطئن" صفة جمع النساء من الإيطاء؛ قال ابن جرير في تفسيره: في معناه أن لا يمكّنّ من أنفسهن أحدا سواكم؛ ورُدّ بأنه لا معنى حينئذ لاشتراط "الكراهة" لأن الزنا حرام على الوجوه كلها؛ قلت: يمكن الجواب بأن الكراهة في جماعهن يشمل عادةً للكل سوى الزوج؛ ولذا قال ابن جرير: "أحدا سواكم"؛ فلا إشكال" (Hâshiyat us-Sindî 'alâ Sunan Ibn Mâja).

-
Même en cas de présence de ladite cause, nushûz...
D'une part, ce que ce verset 4/34 autorise (mais que la Sunna déconseille : nous allons y revenir), cela se rapporte seulement au degré B.a, comme spécifié dans la Sunna : le fait est que les B.b et B.c tombent sous le coup du "dharb mubarrih", que le Prophète a interdit en toutes circonstances (Muslim, 1218, Abû Dâoûd, 1905, at-Tirmidhî, 1163, 3087) ; le terme "mubarrih" a bien été expliqué par "shadîd shâqq" (soit le B.b) et par "mujarrih" (soit le B.c) "مبرح" بتشديد الراء المكسورة وبالحاء المهملة أي مجرح أو شديد شاق" (Tuhfat ul-ahwadhî sur ce hadîth). De même, la gifle est interdite, en vertu du hadîth : "ولا تضرب الوجه" (Abû Dâoûd, n° 2142).

D'autre part, même ce degré B.a a été toléré dans la perspective décrite dans le verset 4/34 : il est nécessaire de respecter l'ordre y évoqué : d'abord conseiller ; si cela n'a pas d'effet, alors faire lit à part ; ensuite seulement le geste : "طرق تأديب الزّوجة : أ) الوعظ. ب) الهجر في المضجع. ج) الضّرب غير المبرّح. وهذا التّرتيب واجب عند جمهور الفقهاء" (Al-Mawsû'a al-fiq'hiyya).

Enfin, ce que le Prophète a recommandé même dans le cas où la cause (nushûz) est avérée, c'est de demeurer dans le A : "Ne frappez pas les servantes de Dieu", et donc de ne même pas avoir recours au B.a (en cas d'absence de nushûz, la question ne se pose même pas) : "اختلف أهل التأويل في معنى قوله:"واللاتي تخافون نشوزهن". فقال بعضهم: معناه: "واللاتي تعلمون نشوزهن". ووجه صرف "الخوف" في هذا الموضع إلى "العلم" في قول هؤلاء، نظير صرف "الظن" إلى "العلم"، لتقارب معنييهما، إذ كان "الظن" شكا وكان "الخوف" مقرونا برجاء، وكانا جميعا من فعل المرء بقلبه. كما قال الشاعر: "ولا تدفنني في الفلاة فإنني ... أخاف إذا ما مت أن لا أذوقها"؛ معناه: فإنني أعلم. وكما قال الآخر: "أتاني كلام عن نصيب يقوله ... وما خفت يا سلام أنك عائبي"؛ بمعنى: وما ظننت" (Tafsîr ut-Tabarî).
Il est donc, même en cas de nushûz, toujours mieux de rester dans le A, et de ne jamais avoir recours au geste de type B.a :
--- "وقد جاء النهي عن ضرب النساء مطلقا فعند أحمد وأبي داود والنسائي وصححه ابن حبان والحاكم من حديث إياس بن عبد الله بن أبي ذباب (...): "لا تضربوا إماء الله" (...) قال الشافعي: يحتمل أن يكون النهي على الاختيار" (Fat'h ul-bârî 9/377) ;
--- "المسألة الرابعة عشرة: قال عطاء: "لا يضربها وإن أمرها ونهاها فلم تطعه، ولكن يغضب عليها". قال القاضي: هذا من فقه عطاء، فإنه من فهمه بالشريعة ووقوفه على مظان الاجتهاد، علم أن الأمر بالضرب هاهنا أمر إباحة*، ووقف على الكراهية من طريق أخرى في قول النبي صلى الله عليه وسلم" (Ahkâm ul-qur'ân, Ibn ul-'Arabî) (* أي: أمر إجازة مع الكراهية) ;
--- Aïcha, épouse du Prophète, relate : "Jamais le Messager de Dieu n'a levé la main sur quelqu'un, ni une épouse, ni un serviteur. La seule occasion [où il utilisait sa main contre quelqu'un] était lorsqu'il combattait pour la cause de Dieu [contre des combattants ennemis]" : "عن عائشة، قالت: "ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله. وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله فينتقم لله عز وجل" (Muslim, n° 2328, Abû Dâoûd, n° 4786) ;
--- il est relaté de al-Qâssim ibn Muhammad qu'il a dit : "Et le Messager de Dieu était le meilleur d'entre eux, il ne frappait pas" : "حدثنا عبدة، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم أن رجالا نُهُوا عن ضرب النساء وقيل: "لن يضرب خياركم". قال القاسم: "وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم خَيْرَهم، كان لا يضرب" (Mussannaf Ibn Abî Shayba, 25458).

-

Al-Bukhârî a résumé tout cela ainsi : "باب: ما يكره من ضرب النساء، وقول الله تعالى {واضربوهن} أي ضربا غير مبرح" (Sahîh ul-Bukhârî, Kitâb un-nikâh, bâb n° 92).

-
La femme est plus fragile physiquement, ce qui demande une attention accrue (et donc pas qu'on la frappe). Ainsi, alors que, pendant le voyage, Anjasha, chantait pour faire avancer plus vite les chameaux, le Prophète (sur lui soit la paix) lui dit : "Attention, Anjasha. Doucement, ta conduite des cristaux" : "عن أنس بن مالك رضي الله عنه، قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم على بعض نسائه ومعهن أم سليم، فقال: "ويحك يا أنجشة، رويدك سوقا بالقوارير." قال أبو قلابة: "فتكلم النبي صلى الله عليه وسلم بكلمة لو تكلم بها بعضكم لعبتموها عليه، قوله: سوقك بالقوارير" (al-Bukhârî, 5797, Muslim, 2323) : le terme "les cristaux" / "les bouteilles" désigne "les femmes" ; il y a eu en amont une comparaison : les femmes ont été comparées à des créatures en cristal, à cause de la délicatesse de leur constitution physique. Le Prophète voulait dire à Anjasha de ne pas faire avancer trop vite les montures (des dromadaires, dont il pressait les pas par ses chants), de crainte que les femmes - qui sont de constitution physique plus délicate - présentes dans les palanquins ne tombent du haut de ces montures, ou ne se cognent contre les parois de ces palanquins.

-

Synthèse :

--- En toutes circonstances, il est interdit de frapper (au sens où on entend ce terme) son épouse : c'est le dharb mujarrih (B.c) et aussi le dharb shâqq (B.b), évoqués plus haut (avec références à l'appui).

--- Néanmoins, ce que le verset du Coran autorise (ijâza), et ce, seulement en cas de nushûz avéré, et ce que la Sunna a, pareillement, toléré (tarkhîs) face à un cas de figure réel avéré (Abû Dâoûd, 2146), c'est le petit coup léger et symbolique (B.a) : 'Atâ a questionné Ibn Abbâs, qui lui a décrit ce qui est alors autorisé (voir plus haut) : il s'agit d'un coup non-violent. Parallèlement, même ceci, 'Atâ l'a, même alors, déconseillé (ne faisant que reprendre le conseil du Prophète), demandant de demeurer dans le A.

-
Quand, dans le hadith sus-cité, rapporté par Abû Dâoûd au numero 2146, le Prophète avait dit : "Ne frappez pas les servantes de Dieu", il demandait de ne pas avoir recours au B.a, et de demeurer dans le A : le fait de rester dans le A est donc la règle dite de "'azîma". Aïcha, épouse du Prophète, relate : "Jamais le Messager de Dieu n'a levé la main sur quelqu'un, ni une épouse, ni un serviteur. La seule occasion [où il utilisait sa main contre quelqu'un] était lorsqu'il combattait pour la cause de Dieu [contre des combattants ennemis]" : "عن عائشة، قالت: "ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله. وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه، إلا أن ينتهك شيء من محارم الله فينتقم لله عز وجل" (Muslim, 2328, Abû Dâoûd, 4786).

Quand, dans ce hadith rapporté par Abû Dâoûd au numero 2146, plus tard, suite à ce que Omar (que Dieu l'agrée) est venu lui dire, le Prophète a autorisé le "dharb", il a parlé du B.a : il s'agissait d'une règle dite de "rukhsa" (qui est d'ailleurs le terme exact figurant dans le hadîth) (il ne peut pas s'agir du B.b, encore moins du B.c, puisque le Prophète a interdit le "dharb mubarrih", ce qui, comme nous l'avons vu plus haut, correspond à ces B.b et B.c). Même alors, le A demeurait le mieux.

Cependant, certains hommes sont allés jusqu'au B.b ; le Prophète l'a su quand les épouses de ces hommes sont venues se plaindre auprès de ses épouses à lui. A la fin de ce hadith rapporté par Abû Dâoûd au numero 2146, on lit que le Prophète est alors de nouveau intervenu : il a fait un discours [apparemment dans la mosquée], dans lequel il a relaté que de nombreuses femmes étaient venues auprès de ses épouses se plaindre de leur mari, et où il exprima que ce que ces maris avaient fait était mal.

-
C'est bien à la lumière de cela que des juristes musulmans ont écrit que la femme qui est battue ou maltraitée a le droit au divorce et qu'il lui suffit de porter plainte auprès du juge musulman (qâdhî). C'est l'avis notamment de Cheikh Khâlid Saïfullâh, juriste musulman très connu en Inde (cf. Islâm aur jadîd mu'âsharatî massâ'ïl, Khâlid Saïfullâh, pp. 159-166).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email