Quand le Prophète (sur lui soit la paix) accomplit la prière funéraire sur le chef des Hypocrites, Abdullâh ibn Ubayy Ibnu Salûl

-

Un verset du Coran qui parle d'intercéder - demander pardon à Dieu - en faveur de ceux qui sont morts étant Kâfir bi Kufr Zâhir : le 9/113 :

Dieu dit : "مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ" : "Le Prophète et les croyants n'ont pas le droit de demander pardon pour les polycultistes, fussent-ils des proches parents, après qu'il leur soit devenu clair qu'ils sont des gens du Feu" (Coran 9/113).
Ce verset fut révélé au plus tard lors du voyage pour La Mecque en l'an 8, alors que le Prophète arriva à al-Abwâ' et demanda alors à Dieu la permission de visiter la tombe de sa maman, et aussi de pouvoir Lui demander de lui accorder Son Pardon
; permission de visite lui fut alors accordée, mais pas permission d'intercéder ainsi en sa faveur.

-

Un premier verset du Coran qui parle d'intercéder - demander pardon à Dieu - en faveur cette fois des Munâfiqûn : le 9/80 :

L'Hypocrite, en arabe : "Munâfiq", est celui qui se dit et se montre musulman alors qu'en son for intérieur il est sciemment non-musulman ; en fait il ne se dit musulman que par opportunisme.
J'ai parlé là du Munâfiq des types A et B dans mon article consacré au Nifâq.
-
Il existe aussi le Munâfiq dont la foi est faible et vacillante : il s'agit du type C dans cet article-là.

-
Dieu a révélé au Prophète le verset suivant, qui est présent dans sourate At-Tawba, au sein de tout un passage où Il reproche des choses à des Munâfiqûn : "Demande pardon pour eux ou ne le demande pas ; si tu demandes pardon 70 fois pour eux, Dieu ne leur pardonnera absolument pas" : "اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ" (Coran 9/80).
Lorsque le "second événement" que nous allons évoquer plus bas se produira, le Prophète citera ce verset 9/80 : ce verset 9/80 a donc été révélé avant le verset 9/84 (lequel sera pour sa part révélé à la suite de ce "second événement").

-

Un premier événement s'étant déroulé, qui a entraîné la révélation d'un autre passage du Coran, présent dans sourate Al-Munâfiqûn (63ème sourate), où se trouve un autre verset qui parle lui aussi de demander pardon à Dieu en faveur des Munâfiqûn : le 63/6 :

A la suite d'un incident s'étant produit pendant que le Prophète voyageait avec ses Compagnons, ayant entraîné, de la part de Abdullâh ibn Ubayy Ibn Salûl, des propos déplacés à l'endroit du Messager de Dieu et des Muhâjirûn, Dieu révéla au sujet des Hypocrites tout un passage de la sourate 63, intitulée justement Les Hypocrites (63ème sourate du Coran) (al-Bukhârî 4618 : on y lit que ce sont les versets 1 à 8 de cette sourate qui furent alors révélés).
Ceci se passa :
--- soit lors de la campagne des Banu-l-Mustaliq (cf. Fat'h ul-bârî, 8/821, 827) (laquelle eut lieu en l'an 4 ou en l'an 5 de l'hégire, cliquez ici) ;
--- soit lors de la campagne de Tabûk (cf. Fat'h ul-bârî, 8/821) (laquelle eut lieu en l'an 9 de l'hégire).

Parmi les versets alors révélés figure celui-ci : "Il est égal par rapport à eux que tu demandes le Pardon pour eux ou que tu ne le demandes pas : Dieu ne leur pardonnera absolument pas. Dieu ne guide pas les fâssiqûn" : "سَوَاء عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ" (Coran 63/6).

-

Un second événement s'étant passé, et la révélation d'un autre verset encore, évoquant la même chose : le 9/84 :

Ce fut en dhu-l-qa'da de l'an 9 de l'hégire, après Tabûk, que Abdullâh ibn Ubayy Ibn Salûl mourut (Fat'h ul-bârî 8/423).
Le fils de cet homme, qui était, lui, croyant sincère, vint trouver le Prophète et lui demanda d'accomplir la prière funéraire (dans laquelle on demande à Dieu d'accorder Son Pardon au défunt) sur son père. Il lui demanda aussi de lui donner sa tunique pour qu'elle lui serve de linceul.
Le Prophète accepta tout cela. Il souffla aussi sur le corps du défunt, afin de placer quelques gouttelettes de sa salive sur celui-ci.

Tandis qu'il s'avançait pour accomplir la prière funéraire, Omar le tira par son vêtement et lui dit : "Messager de Dieu, vas-tu accomplir la prière funéraire sur lui alors que tel et tel jours il avait dit telle et telle choses ? Et alors que c'est un Hypocrite et que ton Seigneur t'a interdit de demander pardon pour eux ?"
Le Prophète sourit et dit : "Cesse par rapport à moi [cette parole], Omar".
Mais comme celui-ci insista, le Prophète finit par lui dire : "Dieu n'a fait que me donner le choix : Il m'a dit : "Demande pardon pour eux ou ne le demande pas ; si tu demandes pardon soixante-dix fois pour eux, Dieu ne leur accordera pas Son pardon" [Coran 9/80]. Et si je savais qu'à demander pardon pour lui plus de soixante-dix fois le pardon lui serait accordé, je le ferais." Puis il accomplit la prière funéraire sur Abdullâh ibn Ubayy.

Peu de temps passa qu'il reçut la révélation du verset suivant : "Et n'accomplis jamais la prière funéraire sur l'un d'entre eux qui vient à mourir, et ne te tiens pas non plus debout sur sa tombe : ils n'ont pas cru ("kafarû") en Dieu et en Son Messager et sont morts en étant fâssiqûn" : "وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَاسِقُونَ" [Coran 9/84].

"عن ابن عمر رضي الله عنهما، قال: لما توفي عبد الله بن أبي، جاء ابنه عبد الله بن عبد الله إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسأله أن يعطيه قميصه يكفن فيه أباه، فأعطاه، ثم سأله أن يصلي عليه، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه، فقام عمر فأخذ بثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "يا رسول الله تصلي عليه، وقد نهاك ربك أن تصلي عليه؟". فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنما خيرني الله فقال: {استغفر لهم أو لا تستغفر لهم، إن تستغفر لهم سبعين مرة}، وسأزيده على السبعين". قال: "إنه منافق". قال: فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم. فأنزل الله: {ولا تصل على أحد منهم مات أبدا، ولا تقم على قبره"
(al-Bukhârî, 4393, Muslim, 2400 et 2774). "عن ابن عمر رضي الله عنهما، أنه قال: لما توفي عبد الله بن أبي، جاء ابنه عبد الله بن عبد الله إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعطاه قميصه، وأمره أن يكفنه فيه، ثم قام يصلي عليه فأخذ عمر بن الخطاب بثوبه، فقال: "تصلي عليه وهو منافق، وقد نهاك الله أن تستغفر لهم؟" قال: "إنما خيرني الله - أو أخبرني الله - فقال: {استغفر لهم، أو لا تستغفر لهم، إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم}"؛ فقال: "سأزيده على سبعين". قال: فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وصلينا معه. ثم أنزل الله عليه: {ولا تصل على أحد منهم مات أبدا، ولا تقم على قبره، إنهم كفروا بالله ورسوله، وماتوا وهم فاسقون" (al-Bukhârî, 4395).

"عن ابن عباس، عن عمر بن الخطاب رضي الله عنهم، أنه قال: لما مات عبد الله بن أبي ابن سلول، دعي له رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه. فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم، وثبت إليه فقلت: "يا رسول الله، أتصلي على ابن أبي وقد قال يوم كذا وكذا: كذا وكذا؟" أعدد عليه قوله. فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: "أخر عني يا عمر". فلما أكثرت عليه، قال: "إني خيرت فاخترت، لو أعلم أني إن زدت على السبعين يغفر له لزدت عليها". قال: فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انصرف. فلم يمكث إلا يسيرا حتى نزلت الآيتان من براءة: {ولا تصل على أحد منهم مات أبدا} إلى قوله {وهم فاسقون}. قال: فعجبت بعد من جرأتي على رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ، والله ورسوله أعلم" (al-Bukhârî, 1300).

"عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، قال: أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الله بن أبي بعد ما أدخل حفرته. فأمر به، فأخرج، فوضعه على ركبتيه ونفث عليه من ريقه، وألبسه قميصه، فالله أعلم. وكان كسا عباسا قميصا. قال سفيان: وقال أبو هارون: وكان على رسول الله صلى الله عليه وسلم قميصان، فقال له ابن عبد الله: "يا رسول الله، ألبس أبي قميصك الذي يلي جلدك"، قال سفيان: "فيرون أن النبي صلى الله عليه وسلم ألبس عبد الله قميصه مكافأة لما صنع" (al-Bukhârî, 1285 ; Muslim, 2773). "عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، قال: لما كان يوم بدر، أتي بأسارى؛ وأتي بالعباس ولم يكن عليه ثوب؛ فنظر النبي صلى الله عليه وسلم له قميصا؛ فوجدوا قميص عبد الله بن أبي يقدر عليه؛ فكساه النبي صلى الله عليه وسلم إياه. فلذلك نزع النبي صلى الله عليه وسلم قميصه الذي ألبسه. قال ابن عيينة: "كانت له عند النبي صلى الله عليه وسلم يد، فأحب أن يكافئه" (al-Bukhârî, 2846).

-

Faire la différence entre le propos général, et l'application de ce propos aux individus précis :

Le verset 9/80 (le premier verset cité plus haut) dit que Dieu n'accordera pas Son Pardon aux Munâfiqûn : "اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ" : "Demande pardon pour eux, ou ne le demande pas ; si tu demandes pardon 70 fois pour eux, Dieu ne leur pardonnera absolument pas" (Coran 9/80).

Cependant, ce verset est général, car il parle de ceux des Munâfiqûn dont Dieu sait qu'ils mourront dans le Nifâq.

Le fait est qu'il demeure toujours possible que quelqu'un qui était Munâfiq soit ensuite guidé et se mette à apporter véritablement foi : c'est bien ce que disent ces autres versets : "إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا" : "Les Hypocrites seront dans l'étage le plus bas du Feu, et tu ne trouveras pour eux aucun auxiliaire. Exception faite de ceux qui se sont repentis et ont arrangé, se sont cramponnés à Dieu et ont réservé leur culte pour Dieu : eux seront avec les Croyants. Et Dieu donnera aux Croyants une récompense énorme" (Coran 4/145-146).

Dès lors, du point de vue du musulman, le propos "Dieu ne leur pardonnera absolument pas" est établi mais indéterminé ('ala-l-'umûm) ; par contre, quand ce musulman a constaté que telle personne précise (mu'ayyan), dont on savait pertinemment qu'elle était Munâfiq, est morte sans s'être repentie de son Nifâq, elle présume que, à cette personne précise, Dieu n'accordera pas Son Pardon.

Il en résulte que, tant que des gens connus pour être des Munâfiq sont vivants, il est autorisé de demander à Dieu de leur pardonner (au sens de les guider). Il y a cependant à cela une exception : les individus précis au sujet desquels Dieu a fait savoir par révélation qu'Il ne leur pardonnera jamais.
-

Or, il semble bien que, avant même la révélation de Coran 9/84, Abdullâh ibn Ubayy Ibn Salûl correspondait aux deux cas : 
--- quand il était vivant, c'était à son sujet que le passage de sourate Al-Munâfiqûn (comportant le verset 63/6) fut révélé (comme le montre la cause de révélation rapportée par al-Bukhârî) ;
--- et il est mort sans - selon les apparences - se repentir de son Nifâq.
-
Pourquoi donc le Prophète (sur lui soit la paix) a-t-il accompli la prière funéraire sur Ibn Ubayy, celle-ci consistant à demander pardon à Dieu en faveur du défunt, et, ainsi, à intercéder en sa faveur auprès de Dieu ?

C'est ce dont nous allons traiter ci-après.

-

Un certain nombre de questions se posent ici :

1) Pourquoi le Prophète (que Dieu le bénisse et le salue) a-t-il accompli la prière funéraire sur Ibn Ubayy alors qu'apparemment le verset 9/113, qui interdit de demander pardon en faveur de ceux qui sont morts en étant non-croyants, lui avait déjà été révélé ?

La réponse est que le cas des Hypocrites (Munâfiq bi nifâqin akbar) n'est pas semblable à celui de ceux qui sont ouvertement non-musulmans (Kâfir bi kufr zâhir) : le fait est que, même s'ils ne le sont pas dans leur for intérieur, les Hypocrites se disent et se montrent musulmans. Les règles extérieures applicables aux musulmans le sont donc aux Hypocrites aussi (comme la licité du mariage avec une musulmane, le fait de bénéficier de la prière funéraire, etc.) (cliquez ici) (sauf s'ils prononcent ouvertement une parole de kufr akbar, cela étant établi juridiquement contre eux).

Or le verset 9/113, précédemment révélé, parlait de ceux qui sont morts en étant ouvertement non-musulmans (Kâfir bi kufr Zâhir).

-
2) Si l'interdiction de demander pardon à Dieu au sujet de ceux qui sont morts en étant ouvertement kâfirs n'englobe pas ceux qui sont morts hypocrites, pourquoi, alors, Omar a-t-il dit au Prophète de ne pas accomplir la prière funéraire sur Ibn Ubayy au motif que Dieu lui "a interdit de demander pardon pour les (Hypocrites)" (al-Bukhârî 4395) / lui "a interdit d'accomplir la prière funéraire sur lui" (al-Bukhârî 4393) ?

Soit parce que, alors même que Dieu avait déjà expressément interdit, en Coran 9/113, de demander pardon à Dieu pour un homme mort non-musulman (voir le point 1), Omar ibn ul-Khattâb (que Dieu l'agrée) a pensé que les paroles que Ibn Ubayy avait maintes fois proférées constituaient une forte présomption qu'il n'était pas musulman. Dès lors, cette règle formulée en 9/113 s'appliquait à Ibn Ubayy aussi.
De son côté, le Prophète considérait le fait que si Ibn Ubayy avait proféré de telles paroles, cela conférait une présomption (zann) qu'il était intérieurement dans le kufr, mais cela n'était pas établi de façon suffisante sur le plan juridique - temporellement parlant - pour servir de preuve contre lui au point de dire de lui qu'il n'avait rien eu de Asl ul-îmân. Ibn Battâl écrit, en commentaire du hadîth relaté par Jâbir (voir plus haut) disant que le Prophète enveloppa le corps de Ibn Ubayy dans sa tunique à lui, que cela fut parce qu'il avait un espoir que Ibn Ubayy avait eu - malgré tout ce qu'il avait dit et fait de par le passé - Asl ul-îmân en son for intérieur (comme il le disait par sa bouche) : "رجاء أن يخفف عنه من عذابه ما دام ذلك القميص عليه، ورجاء أن يكون معتقدًا لبعض ما كان يظهره من الإسلام فينفعه الله بذلك. ويدل على ذلك أن الله إنما أعلمه بأمره، ونهاه عن الصلاة عليه، وعلى غيره بعدما صلى عليه، وأما حين صلى عليه لم يعلم حقيقة أمره ولا باطنه" (Shar'h Ibn Battâl) (cité partiellement in Fat'h ul-bârî 8/426, où on lit : "مراد ابن بطال أن إيمانه كان ضعيفًا"). Donc qu'il demeurait une possibilité (احتمال) qu'il se soit mis à faire partie des Munâfiq classifiés "C" dans l'article consacré au Nifâq. Même si la présomption (ظنّ) était que, n'ayant rien exprimé de tawba, il était demeuré Munâfiq du type A ou B (comme il l'était au moment de la révélation du verset 63/6).
Car, même alors - avant la révélation de Coran 9/84 -, le Prophète n'aurait jamais demandé Pardon à Dieu en faveur de quelqu'un dont il avait la certitude (يقين) qu'il était mort dans le Kufr Akbar (et dont il savait donc que Dieu ne lui accorderait pas Son Pardon) : Son Créateur lui en avait déjà fait connaître l'interdiction lorsque Abû Tâlib était décédé. "فان قيل: كيف جاز أن يستغفر لهم، وقد أخبر بأنهم كفروا؟ فالجواب: أنه إنما استغفر لقوم منهم على ظاهر إسلامهم من غير أن يتحقق خروجهم عن الإسلام؛ ولا يجوز أن يقال: علم كفرهم ثم استغفر" (Zâd ul-massîr).

-
Soit Omar pensait que, étant donné que Dieu avait fait allusion, en Coran 63/6, au fait qu'Il n'accorderait pas Son Pardon à Abdullâh ibn Ubayy, il ne fallait pas Lui demander Pardon en sa faveur.
De son côté, le Prophète savait que le verset 63/6 disait bel et bien que Dieu n'accordera pas Son Pardon aux Munâfiqûn : "سَوَاء عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ" : "Il est égal, par rapport à eux, que tu demandes pardon en leur faveur ou que tu ne demandes pas pardon en leur faveur : Dieu ne leur pardonnera absolument pas : Dieu ne guide pas des gens fâssiq".
Cependant :
–--- primo ce verset parlait des Munâfiqûn de façon générale, et ne nommait pas textuellement Abdullâh ibn Ubayy ; il se pouvait donc que, après avoir dit cela, Dieu ait ensuite, par Pure Faveur (Fadhl), guidé Abdullâh ibn Ubayy à un minimum de foiIl ne faut pas oublier que ce genre de Faveur de niveau exceptionnel (اجتباء الله الرجل المختوم سابقًا على قلبه بتوفيقه له للإنابة، فجعله على الصراط المستقيم) existe, et que la particule "Lan" (dans "لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ") exprime la négation dans le futur, avec (selon beaucoup de spécialistes) emphase, mais sans que ce soit avec perpétuité : Ibn Mâlik a exprimé cela ainsi  : "ومن رأى النفي بلن مؤبدا ... فقوله اردد وسواه فاعضدا" (dans sa Kâfiya Shâfiya) ;
–--- secundo ce verset disait aussi : "سَوَاء عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ" : "Il est égal, par rapport à eux, que tu demandes pardon en leur faveur ou que tu ne demandes pas pardon en leur faveur". Le verset 9/80 disait pareillement : "اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ" : "Demande pardon pour eux, ou ne le demande pas ; si tu demandes pardon 70 fois pour eux, Dieu ne leur pardonnera absolument pas". Or le Prophète avait compris ces phrases 63/6 et 9/80 comme induisant un choix (takh'yîr) lui étant donné par Dieu (nous y reviendrons plus bas) ;
–--- tertio,
le Prophète a compris le 63/6 (qui est inconditionnel) à la lumière du 9/80, qui parlait explicitement de "70 fois" : il a donc espéré que s'il demandait pardon plus de 70 fois, il y avait une possibilité que Dieu accorde Son Pardon à cet homme mort avec peut-être une foi faible. "وكان النبي - صلى الله عليه وسلم - قيّد هذه الآية بآية براءة المحتملة للتخيير، وأنه إن زاد على السبعين كان الغفران مرجوًّا. فاستجاز بذلك الصلاة على ابن أبي رأس المنافقين والاستغفار له لما عنده - صلى الله عليه وسلم - من عظيم الشفقة على عباد الله ومزيد الرحمة لهم ولا سيما من كان في عداد أصحابه والأنصار رضي الله عنهم" (Nazm ud-durar fi tanâssub il-âyâti wa-s-suwar). "قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لأزيدن على السبعين"، وفي حديث آخر: "لو علمت أني إن زدت على السبعين غفر لهم لزدت"؛ فكأنه عليه السلام رجا أن هذا الحد ليس على جهة الحتم جملة، بل على أن ما يجاوزه يخرج عن حكمه" (Tafsîr Ibn 'Atiyya).

C'est pourquoi le Prophète a répondu ceci à Omar : "Dieu n'a fait que me donner le choix : Il a dit : "Demande pardon en leur faveur, ou ne demande pas pardon en leur faveur ; si tu demandes pardon 70 fois en leur faveur, Dieu ne leur pardonnera absolument pas" ; j'ai donc choisi. Et si je savais que si je (demande pardon en sa faveur) plus de 70 fois, le Pardon (pourrait) lui être accordé, je le ferais. Je vais le faire davantage que 70 fois" : "إنما خيرني الله، فقال: {استغفر لهم، أو لا تستغفر لهم، إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم}"؛ فقال: "سأزيده على سبعين" / "إني خيرت فاخترت. لو أعلم أني إن زدت على السبعين يغفر له، لزدت عليها".

(Certes, Qatâda a dit que ce 9/80 a, après la prière funéraire sur Ibn Ubayy, été abrogé par le 63/6, qui a fait valoir que Dieu ne leur pardonnera absolument pas : "لَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ". Mais en fait le 63/6 avait été révélé bien avant la prière funéraire sur Ibn Ubayy : cf. supra ; par ailleurs, le 9/80 aussi contenait cette phrase : "فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ". A supposer que Naskh il y a bien eu du 9/80, cela s'est donc plutôt produit par le 9/84  comme l'a dit Ibn ul-Faras, nous le verrons plus bas , et pas par le 63/6.).

De cette phrase de ce verset 9/80, il y avait alors, en soi, deux lectures possibles (muhtamal)...

-
3) Le verset 9/80, qu'exprimait-il donc : le choix entre demander pardon en leur faveur et ne pas le demander ? ou bien constituait-il une allusion au fait que demander pardon en leur faveur ne changera rien ?

--- Interprétation a) Cela exprimait le choix. Cette interprétation fut celle du Prophète (que Dieu le bénisse et le salue), et a été reprise par al-Hassan, Qatâda et 'Urwa, ainsi que, plus tard, Ibn Hazm : elle correspond au fait d'appréhender ces termes de façon littérale (Al-Ihkâm fî ussûl il-ahkâm, p. 317).

--- Interprétation b) Cela constituait une allusion au fait que cela ne changera rien.

Al-Qurtubî relate cela ainsi :
"الرابعة: واختلف العلماء في تأويل قوله: {استغفر لهم} هل هو إياس أو تخيير؟ فقالت طائفة: المقصود به اليأس، بدليل قوله تعالى: {فلن يغفر الله لهم}؛ وذكر السبعين وفاق جرى، أو هو عادتهم في العبارة عن الكثرة والإغياء؛ فإذا قال قائلهم : "لا أكلمه سبعين سنة"، صار عندهم بمنزلة قوله: "لا أكلمه أبدا". ومثله في الإغياء قوله تعالى: { في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا}، وقوله عليه السلام : "من صام يوما في سبيل الله باعد الله وجهه عن النار سبعين خريفا". وقالت طائفة: هو تخيير - منهم الحسن وقتاده وعروة -: إن شئت استغفر لهم، وإن شئت لا تستغفر. ولهذا لما أراد أن يصلي على ابن أبي قال عمر: "أتصلي على عدو الله، القائل يوم كذا كذا وكذا؟"، فقال: "إني خيرت فاخترتقالوا: ثم نسخ هذا لما نزل {سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم} {ذلك بأنهم كفروا} أي لا يغفر الله لهم لكفرهم" (Tafsîr ul-Qurtubî).

-
4) Bien que, en ce qui concerne la possibilité de demander pardon à Dieu en faveur de Ibn Ubayy, le Prophète retenait le sens littéral du verset 9/80, en revanche Dieu lui avait déjà explicitement dit (9/80) qu'Il n'accorderait pas Son pardon à ces Hypocrites, même si Son Messager le lui demandait 70 fois. Pourquoi donc le Prophète a-t-il malgré tout accompli la prière funéraire sur Abdullâh, celle-ci consistant à demander à Dieu pardon en faveur du défunt ?

--- En fait, justement, ce verset 9/80, le Prophète ne l'a pas interprété comme signifiant : "même si tu demandes pardon 70 fois, c'est-à-dire un très grand nombre de fois, quelque que soit ce nombre" (ce qui correspond à l'interprétation b).

--- Il l'a interprété comme signifiant seulement : "si c'est 70 fois que tu Me demandes pardon pour eux, le Pardon ne leur sera pas accordé", et a donc espéré que si on le Lui demande davantage que 70 fois il y a une possibilité qu'Il accorde Son Pardon à ces gens (et cela dans la mesure où le Prophète gardait un petit espoir que Ibn Ubayy ait eu Asl ul-îmân, comme nous l'avons vu au point 2). La relation de Abdullâh ibn Omar est que le Prophète répondit alors à Omar : "Je vais le demander plus que 70 fois". Cela correspond à l'interprétation a.

Ibn ul-Faras expose ces deux façons, alors en soi possibles (zannî), d'appréhender ce verset 9/80 (comme nous l'avons vu aux points 3 et 4), en ces termes :
"قوله: {استغفر لهم} يحتمل أن يكون بمعنى الشرط: "إن تستغفر لهم أو لا تستغفر لهم، فلن يغفر الله لهم"، كقول الشاعر: "أسيئي بنا أم أحسني لا ملومة ... لدينا ولا مقلية إن تقلت"؛ فلا تكون "أو" على هذا للتخيير؛ ويكون معنى الكلام المنع من الاستغفار؛ وإلى هذا ذهب الطبري. ويحتمل أن يكون ذلك على التخيير لرسول الله صلى الله عليه وسلم؛ ويعضد هذا قوله صلى الله عليه وسلم لعمر وقد سمعه عمر يستغفر لهم فقال له: "يا عمر إن الله خيرني فاخترت؛ ولو علمت إني إذا زدت على السبعين يغفر لهم لزدت". فإذا كان على جهة الشرط، فلا يكون منسوخًا. وإذا كان على التخيير، ففيه إباحة الاستغفار للمنافقين، وهذا منسوخ لأنه لا يجوز أن يستغفر لهم، واختلفوا في الناسخ ما هو؟ فقيل: قوله تعالى: {ولا تصل على أحد منهم مات أبدًا}.
وقوله تعالى: {إن تستغفر لهم سبعين مرة} يحتمل أن يكون جعل السبعين غاية الكثرة، فضرب به المثل؛ والمعنى: "إن استغفرت لهم أبدًا، فلن يغفر الله لهم"؛ فيكون في أول الآية إباحة الاستغفار إن لم يكن جاء على  الشرط يكون في آخرها قد أعلمه أن لا يغفر لهم وإن استغفر. ويحتمل أن يكون جعل السبعين حدًا للمرات التي  إن استغفرها لهم لم تغفر، ويبقى ما زاد على السبعين محتملًا أن يغفر به ومحتملًا أن لا يغفر به - إلا أن دلالته إنما هي دلالة خطاب، وقد اختلف العلماء في القول به" (Ahkâm ul-qur'ân, Ibn ul-Faras).

-
5) Le verset 9/84 a-t-il abrogé (Naskh) le caractère jusqu'alors autorisé d'accomplir la prière funéraire sur un Hypocrite ?

Il est certain que, jusqu'alors, la révélation n'avait pas exprimé clairement cet interdit au sujet de demander pardon au sujet de ceux dont on présumait fortement qu'ils étaient Munâfiqûn, et qui sont morts dans le même état.

Pour autant, il y a ici 3 possibilités...

Dans le prolongement logique de l'interprétation a qu'ils ont adoptée du verset 9/80, al-Hassan, Qatâda et 'Urwa pensent que le verset 9/84 est venu instituer une règle nouvelle, en abrogeant le choix donné précédemment (au verset 9/80) de demander pardon ou de ne pas demander pardon (voir plus haut, le point 3) : selon eux il y a eu Naskh au sens 1 du terme. Ibn Hazm précise que Omar ibn ul-Khattâb a fait une khata' ijtihâdî en disant au Prophète de ne pas demander pardon en faveur de Ibn Ubayy, puisque Dieu le lui avait alors autorisé, en lui en donnant le choix ; c'est seulement ensuite que demander pardon en faveur de quelqu'un mort Munâfiq fut interdit, par une règle nouvelle (Al-Ihkâm fî ussûl il-ahkâm, p. 317).

Une seconde possibilité est que le verset 9/84 est venu instituer une règle nouvelle par rapport à la précédente autorisation originelle, due au silence de la révélation quant au point précis de demander pardon en faveur d'un Munâfiq décédé (cet avis se marie pour sa part uniquement avec l'interprétation b : le verset 9/80 avait dit que demander pardon pour eux ne changerait rien, mais n'avait pas dit si le faire est autorisé, ou interdit) : il y aura alors eu Naskh au sens 2 du terme.

Une troisième possibilité encore est que le verset 9/84 est venu rendre explicite (Naskh au sens de Tab'yîn ul-Murâd, 5) que le verset 9/80 n'induisait en fait pas un choix mais bien, comme Omar ibn ul-Khattâb l'avait compris, une subtile allusion au fait que le Messager ne devait pas demander à Dieu pardon pour qui est Munâfiq bi nifâq akbar (ce qui se marie uniquement avec l'interprétation b) ; et le verset 63/6 faisait allusion à Abdullâh ibn Ubayy précisément, et signifiait qu'il mourrait en étant Munâfiq bi nifâq akbar. Cependant, vu que le verset 9/80 ne le disait pas explicitement et se prêtait aux deux interprétations - le choix (takhyîr), interprétation a, et le fait que cela ne sert à rien, interprétation b -, et vu que le verset 63/6 ne nommait pas explicitement Abdullâh ibn Ubayy, le Messager (que Dieu l'élève et le salue) fit son ijtihâd. Cet ijtihâd mena à une khata' ijtihâdî, et le verset 9/84 vint rendre explicite (tab'yîn) ce que Dieu n'agréait pas depuis auparavant, mais auquel Il n'avait fait qu'allusion ; et cela s'applique donc à celui dont on dispose de sérieux indices montrant qu'il est Munâfiq bi nifâq akbar, chose présumée fortement (Zann Ghâlib) chez lui.

Al-Qurtubî écrit : "الثانية: إن قال قائل: فكيف قال عمر: "أتصلي عليه وقد نهاك الله أن تصلي عليه؟"، ولم يكن تقدم نهي عن الصلاة عليهم؟ قيل له: يحتمل أن يكون ذلك وقع له في خاطره، ويكون من قبيل الإلهام والتحدث الذي شهد له به النبي صلى الله عليه وسلم، وقد كان القرآن ينزل على مراده، كما قال: "وافقت ربي في ثلاث"، وجاء: "في أربع"؛ وقد تقدم في البقرة؛ فيكون هذا من ذلك. ويحتمل أن يكون فهم ذلك من قوله تعالى: {استغفر لهم أو لا تستغفر لهم} الآية، لا أنه كان تقدم نهي، على ما دل عليه حديث البخاري ومسلم، والله أعلم. قلت: ويحتمل أن يكون فهمه من قوله تعالى: {ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين} لأنها نزلت بمكة. وسيأتي القول فيها" (Tafsîr ul-Qurtubî).
Cela a été en effet compté parmi les muwâfaqât de Omar : "قوله "وافقت ربي في ثلاث" أي وقائع. والمعنى: "وافقني ربي فأنزل القرآن على وفق ما رأيت"، لكن لرعاية الأدب أسند الموافقة إلى نفسه أو أشار به إلى حدوث رأيه وقدم الحكم. وليس في تخصيصه العدد بالثلاث ما ينفي الزيادة عليها، لأنه حصلت له الموافقة في أشياء غير هذه، من مشهورها قصة أسارى بدر وقصة الصلاة على المنافقين - وهما في الصحيح -؛ وصحح الترمذي من حديث ابن عمر أنه قال: "ما نزل بالناس أمر قط فقالوا فيه وقال فيه عمر، إلا نزل القرآن فيه على نحو ما قال عمر"؛ وهذا دال على كثرة موافقته. وأكثر ما وقفنا منها بالتعيين على خمسة عشر؛ لكن ذلك بحسب المنقول" (Fat'h ul-bârî, 1/654).

Je penche vers les possibilités 2 et 3.

Cet événement serait alors comparable à celui ayant entraîné la révélation du verset 8/67 : la prise de rançon de la part des Quraysh pour leurs 70 hommes faits prisonniers à Badr, au sujet de laquelle al-Baydhâwî a écrit : "والآية دليل على أن الأنبياء عليهم الصلاة والسلام يجتهدون، وأنه قد يكون خطأ ولكن لا يقرون عليه. (...) {لَوْلا كِتابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ} لولا حكم من الله سبق إثباته في اللوح المحفوظ، وهو أن لا يعاقب المخطئ في اجتهاده أو أن لا يعذب أهل بدر أو قوماً بما لم يصرح لهم بالنهي عنه، أو أن الفدية التي أخذوها ستحل لهم، {لَمَسَّكُمْ} لنالكم {فِيما أَخَذْتُمْ} من الفداء {عَذابٌ عَظِيمٌ" (Tafsîr ul-Baydhâwî, sur Coran 8/67). La différence est que pour cet épisode de Badr il y a eu un léger reproche, tandis qu'ici non. Et, pour cet épisode de Badr, deux possibilités existent chez les commentateurs : soit Coran 47/4 n'avait alors pas encore été révélé (Tafsîr Ibn Kathîr) ; soit cela avait alors déjà été révélé (Ar-Rahîq ul-makhtûm), mais c'est par rapport au réel (wâqi') qu'il y eu khata' ijtihâdî.

-
6) Les musulmans autres que le Prophète (sur lui soit la paix) peuvent-ils pour leur part demander pardon à Dieu en faveur de celui qui est mort en étant Hypocrite ?

Le verset qui interdit au Prophète de demander pardon à Dieu en faveur de ceux qui sont morts Hypocrites en mentionne la raison : "Ils n'ont pas cru ("kafarû") en Dieu et en Son Messager, et sont morts en étant fâssiqûn" (Coran 9/84). Or si Dieu sait qui, en son cœur également, est musulman, et qui ne l'est qu'en apparence et non en son intérieur, les humains, eux, ne peuvent le savoir. Et en apparence l'Hypocrite est musulman (c'est intérieurement qu'il ne l'est pas). Les autres musulmans que le Prophète doivent-ils, peuvent-ils dès lors accomplir la prière funéraire et demander pardon pour celui qui est mort Hypocrite ?

Ibn Taymiyya écrit que le croyant qui sait [c'est-à-dire au niveau de Zann Ghâlib] d'un musulman précis qu'il est en réalité un Hypocrite (Munâfiq bi Nifâq Akbar) ne doit pas accomplir la prière funéraire sur lui lorsqu'il meurt, ni demander le pardon divin en sa faveur ; par contre, s'il doute seulement de cela, il peut accomplir la prière funéraire sur lui : "بل المنافقون الذين يكتمون النفاق: يصلي المسلمون عليهم ويغسلون وتجري عليهم أحكام الإسلام؛ كما كان المنافقون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم. وإن كان علم نفاق شخص لم يجز له أن يصلي عليه كما نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الصلاة على من علم نفاقه. وأما من شك في حاله فتجوز الصلاة عليه إذا كان ظاهر الإسلام، كما صلى النبي صلى الله عليه وسلم على من لم ينه عنه وكان فيهم من لم يعلم نفاقه. كما قال تعالى: {وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم}" :
"(...) Les Hypocrites qui cachent leur Nifâq, les musulmans accompliront sur eux la prière funéraire et ils recevront le bain funéraire (musulman) ; les règles extérieures de l'islam auront cours sur eux, comme c'était le cas d'Hypocrites à l'époque du Messager de Dieu, sur lui soit la prière et la paix.
Et si (un musulman) sait (
'ilm) d'une personne qu'elle est Hypocrite, il ne lui est pas permis d'accomplir la prière funéraire sur elle, comme il a été interdit au Prophète d'accomplir la prière funéraire sur celui dont il connaissait l'hypocrisie.
Quant à celui dont on a des doutes (
shakk) quant à son état [réel], il est permis d'accomplir la prière funéraire sur lui du moment qu'il est apparemment en islam, comme le Prophète l'a accomplie sur celui à propos de qui cela ne lui avait pas été interdit et dont il ne connaissait pas l'hypocrisie (...). Cependant, la prière funéraire accomplie par le Prophète et les croyants sur un Hypocrite ne sera en rien utile à celui-ci (...)" (MF 24/287-288).

Al-Bukhârî écrit lui aussi qu'il ne faut pas accomplir la prière funéraire sur un homme mort en étant Munâfiq (cf. Al-Jâmi' us-sahîh, al-janâ'ïz, bâb 83). Ibn Kathîr écrit la même chose ("Wa hâdhâ hukmun 'âmm fî kulli man 'urifa nifâquh", Tafsîr Ibn Kathîr 2/327).

Le verset 9/84 interdit donc au Prophète de demander pardon pour l'Hypocrite, et cette interdiction s'applique aussi à tout musulman dès lors qu'il sait qu'Untel est Hypocrite (Munâfiq bi nifâq akbar).
Or c'est la forte présomption (zann ghâlib), fondée sur les indices voulus, qui est à prendre en considération ici.

-
7) Que signifie "Et ne te tiens pas debout sur sa tombe", alors qu'il est établi que le Prophète a reçu de Dieu l'autorisation de rendre visite à la tombe de sa mère, et l'a fait, alors même qu'il n'a pas reçu l'autorisation de demander le Pardon pour elle non plus (rapporté par Muslim, 976) ?

Lire la réponse à cela dans notre article parlant de la visite aux tombes.

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email

Laisser un commentaire