Qu'est-ce que le degré de Certitude (اليَقِيْن) dont parle le Coran, et qu'il oppose au Doute (الشَكّ) ? - Et quid du degré qu'il nomme : "الظَنّ" ?

Cette Certitude, Yaqîn (اليقين), et ce Doute, Shakk (الشكّ), on les retrouve ainsi mentionnés dans la Parole de Dieu :

- "وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ" : "Et lorsqu'il était dit : "Ce que Dieu a promis est vérité, et la fin du monde il n'y a pas de doute à son sujet", vous disiez : "Nous ne savons pas ce qu'est la fin du monde. Nous ne faisons qu'avoir une pensée (zann), et nous ne sommes pas parmi ceux ayant la certitude" (Coran 45/32).

La pensée (Zann) ici évoquée est justement le zann qui n'atteint pas le degré de Certitude (Asl ul-Yaqîn).
Cette pensée (Zann) correspond au degré du Doute (Shakk).

Voici deux commentaires de ce verset :
قيل: إن نظن مضمن معنى نعتقد، أي: "ما نعتقد إلا ظنا، لا علما". وقيل: إن "ظنا" له صفة مقدرة، أي: "إلا ظنا بينا". وقيل: إن الظن يكون بمعنى العلم، والشك، فكأنهم قالوا: "ما لنا اعتقاد إلا الشك". وما نحن بمستيقنين أي: "لم يكن لنا يقين بذلك، ولم يكن معنا إلا مجرد الظن أن الساعة آتية" (Fat'h ul-qadîr).
"ولعل المثبتين لأنفسهم الظن من غير إيقان بأمر الساعة: غير القائلين "إن هي إلا حياتنا الدنيا"؛ فإن ذلك ظاهر في أنهم منكرون للبعث جازمون بنفي الساعة. فيكون الكفرة صنفين: صنف جازمون بنفيها، كأئمتهم؛ وصنف مترددون متحيرون فيها، فإذا سمعوا ما يؤثر عن آبائهم أنكروها، وإذا سمعوا الآيات المتلوة تقهقر إنكارهم فترددوا. ويحتمل اتحاد قائل ذاك وقائل هذا، إلا أن كل قول في وقت وحال، فهو مضطرب مختلف الحالات: تارة يجزم بالنفي فيقول: "إن هي إلا حياتنا الدنيا"، وأخرى يظن فيقول: "إن نظن إلا ظنا" (Rûh ul-ma'ânî).

"بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ" : "Plutôt ils sont dans un doute au sujet de (l'autre monde)" (Coran 27/66).

"وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ" : "[En Egypte, l'homme croyant, parmi la famille de Pharaon, dit à Pharaon et à sa cour] : "Et Joseph vous avait auparavant apporté les preuves évidentes. Vous n'aviez alors cessé d'être dans un doute au sujet de ce qu'il vous avait apporté. Jusqu'à ce quand il mourut, vous dîtes : "Dieu n'enverra jamais plus après lui de Messager"" (Coran 40/34).

-

Quelle est la différence entre Yaqîn (Certitude) et Shakk (Doute) ?

I) Si on s'en réfère à la terminologie classique, on peut distinguer jusqu'à 11 degrés :

--- 5) la certitude (Yaqîn) (العلم) (اليقين) (dans l'esprit de l'homme) que X est y (c'est alors qu'on affirme le propos de façon tranchée (الجزم مع القطع بـ)) (l'adhésion au propos est de l'ordre de 100%, et la probabilité de sa négation est de 0%) ;

--- 4) l'extrêmement forte présomption (zann aghlab) (الظن الأغلب) (dans l'esprit de l'homme) que X est y (c'est alors aussi qu'on affirme le propos (الجزم) (l'adhésion au propos est de 95 ou 90% environ, et la probabilité de sa négation est de l'ordre de 5% environ) ;
--- 3) la forte présomption (zann ghâlib) (الظن الغالب) (dans l'esprit de l'homme) que X est y (c'est alors qu'on donne préférence au propos (الترجيح)) (le propos est de 75% environ, et la probabilité de sa négation est de 25% environ) ;
--- 2) la présomption (zann) (الظن المُجرَّد) (dans l'esprit de l'homme) que X est y (c'est alors qu'on penche vers le propos (الميلان إلى)) (l'adhésion au propos est de 60% environ, et la probabilité de sa négation est de 40% environ) ;
--- 1) l'hésitation (taraddud) (التردّد) (dans l'esprit de l'homme) quant au fait que X soit y (c'est ce par rapport à quoi, dans son esprit, les deux possibilités se valent presque : 55% pour, et 45% contre ;

--- 0) le doute (shakk) (الشَكّ) (dans l'esprit de l'homme) que X soit y (c'est ce par rapport à quoi, dans son esprit, les deux possibilités se valent complètement : 50% / 50% ; et c'est alors qu'on dit ne pas pouvoir se prononcer (التوقف). Al-Asfahânî écrit : "الشك اعتدال النقيضين عند الإنسان وتساويهما، وذلك قد يكون لوجود أمارتين متساويتين عند النقيضين، أو لعدم الأمارة فيهما" (Al-Mufradât). Ibn Hajar relate : "الشك المصطلح وهو التوقف بين الأمرين من غير مزية لأحدهما على الآخر" (FB 6/500) ;

--- -1) l'hésitation (taraddud) (التردّد) (dans l'esprit de l'homme) quant au fait que X ne soit pas y (c'est ce par rapport à quoi, dans son esprit, les deux possibilités se valent presque : 55% contre, et 45% pour ;
--- -2) la faible probabilité (dans l'esprit de l'homme) que X soit y ;
--- -3) la très faible probabilité (dans l'esprit de l'homme) que X soit y ;
--- -4) l'extrêmement faible probabilité (dans l'esprit de l'homme) que X soit y ;

--- -5) la certitude de la négation (يقين العدم) que X soit y (le rejet du propos est de l'ordre de 100%, et la probabilité qu'il soit vérifié est de 0%).

Les quatre degrés -1, -2 , -3 et -4 sont appelés : Wahm, "وَهْم".

- Ce sont les degré 5 (الجزم مع القطع بـ) et degré 4 (الجزم) qui constituent une affirmation ferme (الجزم).

- Les degré 5 (الجزم مع القطع بـ), degré 4 (الجزم) et degré 3 (الترجيح) constituent : "une affirmation" (القول بـ). On peut alors dire : "C'est là l'avis d'Untel".

- Par contre, les degré 2 (الميلان إلى) et degré 1 (التردّد) constituent seulement : "l'expression d'une probabilité" (إبداء الاحتمال فقط). Cette expression de probabilité ne peut pas conduire à ce que son contenu soit présenté comme étant : "l'avis d'Untel".

"الفائدة الثانية:
الشك (0): تساوي الطرفين.
والظن
 (2): الطرف الراجح، وهو ترجيح جهة الصواب
والوهم
: رجحان جهة الخطأ
وأما أكبر الرأي وغالب الظن
(3) فهو: الطرف الراجح إذا أخذ به القلب" (Al-Ashbâh wa-n-nazâ'ïr, Ibn Nujaym, p. 63).

-

II) Dans l'usage du Coran et de la Sunna, on peut relever les 3 termes suivants : Yaqîn, Shakk et Zann :

Là où il y a Yaqîn, il n'y a pas Shakk.
Et là où il y a
Shakk, il n'y a pas Yaqîn.

Les deux sont deux opposés (Dhidd).
Mais sont-ils aussi deux contraires (Naqîdh) ? Répondre à cela demande que l'on établisse si le degré Zann vient s'insérer entre les deux, ou bien s'il recouvre ce que les deux recouvrent.

-
--- A) Le Yaqîn, la certitude au sujet de quelque chose :

Sans Asl-ul Yaqîn, pas de Asl ul-îmân.

"كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ" : "Jamais ! Si vous saviez d'un savoir de certitude" (Coran 102/5).

"وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ" : "Et sur la Terre il y a des Signes pour ceux qui (veulent) être convaincus, ainsi qu'en vous-mêmes. ne voyez-vous donc pas ?" (Coran 51/20-21).

(Par contre, le Asl ul-Yaqîn à lui seul ne suffit pas à faire atteindre le Asl ul-Îmân, car il n'en est qu'un des composants. Pharaon et ses courtisans avaient atteint ce degré de Asl ul-Yaqîn par rapport au message de Moïse, mais, par orgueil, refusaient de le reconnaître : ils n'avaient alors pas le Asl ul-Îmân : "وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا" : "Ils le renièrent - alors que leur for intérieur en était certain - par injustice et orgueil" (Coran 27/14). Lire : Que faut-il avoir pour avoir le minimum de Foi (أصل الإيمان) : suffit-il de "savoir", ou bien faut-il autre chose encore ? Que veut donc dire "Croire" ?.)

Ibn Taymiyya définit la Certitude par le fait que le for intérieur devienne convaincu et "serein" quant à ce en quoi on croit :
"وأما "اليقين" فهو طمأنينة القلب واستقرار العلم فيه. وهو معنى ما يقولون: "ماء يقن" إذا استقر عن الحركة.
وضد اليقين الريب، وهو نوع من الحركة والاضطراب. يقال: "رابني يريبني" ومنه في الحديث: {أن النبي صلى الله عليه وسلم مر بظبي حاقف فقال لا يريبه أحد}.
ثم اليقين ينتظم منه أمران: علم القلب، وعمل القلب. فإن العبد قد يعلم علما جازما بأمر، ومع هذا فيكون في قلبه حركة واختلاج من العمل الذي يقتضيه ذلك العلم. كعلم العبد أن الله رب كل شيء ومليكه، ولا خالق غيره، وأنه ما شاء كان وما لم يشأ لم يكن، فهذا قد تصحبه الطمأنينة إلى الله والتوكل عليه، وقد لا يصحبه العمل بذلك، إما لغفلة القلب عن هذا العلم (والغفلة هي ضد العلم التام، وإن لم تكن ضدا لأصل العلم)، وإما للخواطر التي تسنح في القلب من الالتفات إلى الأسباب، وإما لغير ذلك"
(MF 3/329).
"ومن قال "لا ريب
": لا شك، فهذا تقريب؛ وإلا فالريب فيه اضطراب وحركة كما قال: {دع ما يريبك إلى ما لا يريبك} وفي الحديث أنه {مر بظبي حاقف فقال: لا يريبه أحد} فكما أن اليقين ضمن السكون والطمأنينة فالريب ضده ضمن الاضطراب والحركة. ولفظ "الشك" وإن قيل: إنه يستلزم هذا المعنى، لكن لفظه لا يدل عليه" (MF 13/342).

Al-Jurjânî écrit pour sa part :
"اليقين: في اللغة: العلم الذي لا شك معه. وفي الاصطلاح: اعتقاد الشيء بأنه كذا، مع اعتقاد أنه لا يمكن إلا كذا، مطابقًا للواقع، غير ممكن الزوال. والقيد الأول جنس يشتمل على الظن أيضًا، والثاني يخرج الظن، والثالث يخرج الجهل، والرابع يخرج اعتقاد المقلد المصيب. وعند أهل الحقيقة: رؤية العيان بقوة الإيمان، لا بالحجة والبرهان، وقيل: بمشاهدة الغيوب بصفاء القلوب، وملاحظة الأسرار بمحافظة الأفكار. وقيل: هو طمأنينة القلب على حقيقة الشيء، يقال: "يقن الماء في الحوض"، إذا استقر فيه. وقيل: اليقين: رؤية العيان. وقيل: تحقيق التصديق بالغيب بإزالة كل شك وريب. وقيل: اليقين: نقيض الشك. وقيل: اليقين: رؤية العيان بنور الإيمان. وقيل: اليقين: ارتفاع الريب في مشهد الغيب. وقيل: اليقين: العلم الحاصل بعد الشك"
(Kitâb ut-Ta'rîfât).

(--- Selon l'une des 2 acceptions, le terme "'Ilm" est synonyme de cette Certitude, "Yaqîn".
--- Selon l'autre acception, le 'Ilm englobe ce qui est Certain (Yaqînî) ainsi que ce au sujet de quoi la personne est en-deçà de la certitude, mais au-delà du douteux (mashkûk fîh).
"العلم: هو الاعتقاد الجازم المطابق للواقع. وقال الحكماء: هو حصول صورة الشيء في العقل. والأول أخص من الثاني. وقيل: العلم هو إدراك الشيء على ما هو به. وقيل: زوال الخفاء من المعلوم، والجهل نقيضه" (Kitâb ut-Ta'rîfât). Voir aussi Shar'h ul-'aqâ'ïd an-nassafiyya, pp. 10-11.)

-
----- Le Minimum de Certitude (Asl ul-Yaqîn) :

De façon certaine, le Asl ul-Yaqîn :
--- n'englobe pas : l'expression de simple probabilité, Ibdâ' ul-Ihtimâl (degré 2 - Maylân - et degré 1 - Taraddud -).

Cependant, ce Asl ul-Yaqîn débute-t-il :
--- seulement à partir du niveau
Jazm ma'a-l-qat' (degré 5 cité plus haut) ?
--- ou bien depuis le niveau Jazm (degré 4) ?

Apparemment le Asl ul-Yaqîn est légèrement plus large que le degré 5 ; le fait est que, commentant le hadith "إيمان لا شك فيه", "une foi avec laquelle il n'y a pas de doute", as-Sindî écrit ce qui montre qu'il pense qu'il est ici question du degré de Kamâl ul-yaqîn (soit le degré 5 ici cité) ; il écrit : "والمراد: تصديق بلغ حد اليقين بحيث لا يبقى معه أدنى توهم لخلافه؛ وإلا، فمع بقاء الشك لا يصلح الإيمان" :
------- avec "بقاء الشك", il n'y a pas
Asl ul-îmân, car pas Asl ul-yaqîn ("لا يصلح الإيمان") ;
------- alors que, avec seulement "أدنى توهم لخلافه", il n'y a pas
Kamâl ul-yaqîn, par contre il y a bien Asl ul-îmân (et donc Asl ul-yaqîn) ;
------- démonstration a été faite que le
Asl ul-Yaqîn commence avant le degré 5 ; c'est-à-dire depuis au moins le degré 4.

Le Asl ul-Yaqîn débuterait-il même :
--- depuis le niveau Tarjîh (degré 3) ?
Je ne suis sûr de rien (لا أجزم بشيء).
Mais si cette question peut être posée, c'est parce que le Tarjîh (ce degré 3) ne relève pas du "Shakk", et ce alors même que le Shakk et le Yaqîn sont deux choses antinomiques.
Pour autant,
pour al-Jurjânî, la réponse est : Non, le Tarjîh n'est pas du Yaqîn : c'est un Shakk évolué : "اليقين: في اللغة: العلم الذي لا شك معه. وفي الاصطلاح: اعتقاد الشيء بأنه كذا، مع اعتقاد أنه لا يمكن إلا كذا، مطابقًا للواقع، غير ممكن الزوال. والقيد الأول جنس يشتمل على الظن أيضًا، والثاني يخرج الظن، والثالث يخرج الجهل، والرابع يخرج اعتقاد المقلد المصيب" (Kitâb ut-Ta'rîfât). "الظن هو: الاعتقاد الراجح مع احتمال النقيض. (...) وقيل: الظن: أحد طرفي الشك بصفة الرجحان" (Kitâb ut-Ta'rîfât).

-
----- La Perfection dans la Certitude (Kamâl ul-Yaqîn) :

Le Yaqîn peut augmenter par rapport à son niveau de base (Asl). Il fait alors entrer en jeu non plus seulement : le Cœur et la Raison, mais : la Raison et beaucoup de Cœur.
-
Et quand le Cœur s'en retrouve complètement imprégné, la Certitude en devient badîhî / dharûrî (et n'est plus seulement nazarî) : elle devient "inhérente" à l'homme, et n'est plus seulement "acceptée pleinement par la raison".

Car ce qui est Yaqînî ("ce qui est certain") englobe :
--- ce qui est badîhî (= dharûrî),
--- ainsi que ce qui est nazarî (istidlâlî).

Al-Jurjânî a formulé cela ainsi :
"اليقينيات، سواء كانت ابتداءً (وهي الضروريات)، أو بواسطة (وهي النظريات" (Kitâb ut-Ta'rîfât).
"البديهي: هو الذي لا يتوقف حصوله على نظر وكسب، سواء احتاج إلى شيء آخر من حدس أو تجربة أو غير ذلك، أو لم يحتج؛ فيرادف الضروري. وقد يراد به ما لا يحتاج بعد توجه العقل إلى شيء أصلًا؛ فيكون أخص من الضروري؛ كتصور الحرارة والبرودة، وكالتصديق بأن النفي والإثبات لا يجتمعان ولا يرتفعان" (Ibid.).
"والعلم المحدث ينقسم إلى ثلاثة أقسام: بديهي، وضروري، واستدلالي. فالبديهي: ما لا يحتاج إلى تقديم مقدمة، كالعلم بوجود نفسه، وأن الكل أعظم من الجزء. والضروري: ما لا يحتاج فيه إلى تقديم مقدمة،
كالعلم الحاصل بالحواس الخمس. والاستدلالي: ما يحتاج فيه إلى تقديم مقدمة، كالعلم بثبوت الصانع* وحدوث الأعراض" (Ibid.) (* cet exemple est très discutable).
"الفكر: ترتيب أمور معلومة للتأدي إلى مجهول" (Ibid.).
Le Fikr, le Nazar, tout cela a le même sens (le terme "Istidlâl" est quant à lui valable pour les Tasdîqât, pas pour les Tassawwurât).

-
Dans ce monde, c'était la Certitude : 'Ilm ul-Yaqîn.

Ensuite, dans l'autre monde, il y aura le fait de voir cet Invisible, devenu alors Visible : c'est le : 'Ayn ul-Yaqîn.
Et il y aura le fait d'"expérimenter" les réalités de cet Invisible (du moins pour les choses qu'il est possible d'avoir et d'expérimenter) : c'est le : Haqq ul-Yaqîn.
"سئل شيخ الإسلام أبو العباس أحمد بن تيمية - رحمه الله - عن قوله تعالى {حق اليقين} و{عين اليقين} و{علم اليقين}: فما معنى كل مقام منها؟ وأي مقام أعلى؟
فأجاب: الحمد لله رب العالمين. للناس في هذه الأسماء مقالات معروفة. منها أن يقال: {علم اليقين} ما علمه بالسماع والخبر والقياس والنظر؛ و{عين اليقين} ما شاهده وعاينه بالبصر؛ و{حق اليقين} ما باشره ووجده وذاقه وعرفه بالاعتبار. فالأولى مثل من أخبر أن هناك عسلا وصدق المخبر، أو رأى آثار العسل فاستدل على وجوده. والثاني مثل من رأى العسل وشاهده وعاينه؛ وهذا أعلى، كما قال النبي صلى الله عليه وسلم: "ليس المخبر كالمعاين" .والثالث مثل من ذاق العسل ووجد طعمه وحلاوته؛ ومعلوم أن هذا أعلى مما قبله" (MF 10/645-646).
"والناس فيما أخبروا به من أمر الآخرة على ثلاث درجات:
إحداها: العلم بذلك لما أخبرتهم الرسل وما قام من الأدلة على وجود ذلك.
"الثانية: إذا عاينوا ما وعدوا به من الثواب والعقاب والجنة والنار.
والثالثة: إذا باشروا ذلك، فدخل أهل الجنة الجنة وذاقوا ما كانوا يوعدون، ودخل أهل النار النار وذاقوا ما كانوا يوعدون.
فالناس فيما يوجد في القلوب وفيما يوجد خارج القلوب على هذه الدرجات الثلاث"
(MF 10/647-648).

-
C'est le Kamâl ul-Yaqîn que, évoquant les meilleures des actions, le Prophète (sur lui soit la paix) cita en premier : "إيمان لا شك فيه" : "une foi avec laquelle il n'y a pas de doute" (an-Nassâ'ï, 2526, Ahmad, 7511 etc.). Car le degré de Asl ul-Îmân nécessite (entre autres choses) le degré de Asl ul-Yaqîn. Or ce n'est pas ce degré de base, Asl, mais un degré supérieur à ce degré de certitude de base que le Prophète a évoqué dans ce hadith : "قال السندي: قوله: "إيمان لا شك فيه": أي: في متعلقه، والمراد: تصديق بلغ حد اليقين بحيث لا يبقى معه أدنى توهم لخلافه؛ وإلا، فمع بقاء الشك لا يصلح الإيمان".

-

--- B) Le terme "Shakk" dans le Coran :

--- "بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُوْنَ" : "Plutôt ils sont dans un doute au sujet de (l'autre monde)" (Coran 27/66) ;

--- "وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ" : "[En Egypte, l'homme croyant, parmi la famille de Pharaon, dit à Pharaon et à sa cour] : "Et Joseph vous avait auparavant apporté les preuves évidentes. Vous n'aviez alors cessé d'être dans un doute au sujet de ce qu'il vous avait apporté. Jusqu'à ce quand il mourut, vous dîtes : "Dieu n'enverra jamais plus après lui de Messager"" (Coran 40/34).

Dans la grille de terminologie citée plus haut, le terme "Shakk" a le sens juridique de "50% / 50%" de probabilités : "الشك اعتدال النقيضين عند الإنسان وتساويهما، وذلك قد يكون لوجود أمارتين متساويتين عند النقيضين، أو لعدم الأمارة فيهما" (Al-Muf'radât) ; "الشك المصطلح وهو التوقف بين الأمرين من غير مزية لأحدهما على الآخر" (FB 6/500).
-
Mais, dans le Coran, le terme "Shakk" a un sens plus général que cela : en effet, il recouvre :
--- le shakk istilâhî (le degré 0) que nous venons de voir (50% seulement de probabilité de véracité de la proposition) ;
--- mais aussi : ce qui est moins élevé encore : le ihtimâl dha'îf (par exemple 30% de probabilité que la chose se produise, contre 70% de probabilité qu'elle ne se produise pas) (du degré -4 au degré -1) ;
--- et même : ce qui est plus élevé que le shakk istilâhî mais ne parvient pas au degré du asl ul-yaqîn : donc : le taraddud (le degré 1) et apparemment le simple maylân (le degré 2) aussi.

Quant au tarjîh (le degré 3), il ne relève pas de ce "Shakk" évoqué dans le Coran (voir plus haut, en B).

-

--- C) Le terme "Zann" possède quant à lui 2 sens : l'un Général ; l'autre Particulier (le terme étant alors un synonyme de "Shakk") :

Al-Asfahânî a fait allusion à ces deux sens, Général et Particulier, dans la définition suivante : "الظن: اسم لما يحصل عن أمارة؛ متى قويت أدَّت إلى العلم؛ ومتى ضعُفت جداً لم يتجاوز حدّ الوهم" (Al-Mufradât).
Al-Jurjânî aussi : "الظن هو: الاعتقاد الراجح مع احتمال النقيض. ويستعمل في: اليقين والشك" (Kitâb ut-Ta'rîfât).

-
----- Sens Général, G) Parfois le terme "Zann" a un sens général : il désigne le degré de conviction que la personne a, ce degré fût-il égal au Shakk (au sens coranique), ou ce degré atteignant-il le Yaqîn.

--- C'est le cas dans le verset déjà cité : "فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ" : "Quant à lui qui recevra son Livre de sa main droite, il dira : "Voilà, lisez mon livre, je pensais (bien) que je rencontrerai mon compte !" Il sera alors dans une vie heureuse, dans un jardin élevé" (Coran 69/19-22). Il est évident que son Zann atteignait ici le degré de Certitude, Yaqîn.

--- C'est aussi le cas dans les deux versets suivants : "قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً. وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا" (Coran 18/35-36) ; "لَا يَسْأَمُ الْإِنْسَانُ مِنْ دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ. وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا" : "Je n'ai pas zann que la fin du monde aura lieu" (Coran 41/49-50). "Je n'ai pas zann que la fin du monde aura lieu" signifie : "Je n'ai pas Yaqîn que la fin du monde aura lieu". La tenue de la fin du monde et de la résurrection demeurait malgré tout une possibilité pour lui : "Et si je suis ramené à Dieu, alors j'aurai le meilleur auprès de Lui". Par rapport à l'éventualité de la venue d'une fin du monde, il se trouvait dans le degré 0, -1 ou -2 (et s'il avait Zann Ghâlib que la fin du monde n'aurait pas lieu, c'était au degré -3 ou -4 qu'était chez lui l'éventualité de la venue d'une telle fin du monde) ("والنوع الثالث من كلماتهم الفاسدة أن يقول: "ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى". يعني أن الغالب على الظن أن القول بالبعث والقيامة باطل؛ وبتقدير أن يكون حقا، فإن لي عنده للحسنى" : Tafsîr ur-Râzî).

-
----- Sens Particulier, P) Le terme "Zann" désigne le Shakk (au sens coranique) (ce qui englobe donc le Wahm aussi). Le terme "Zann" fait alors face à celui de "Yaqîn" : le "Zann" est alors ce qui est forcément moindre que le "Yaqîn".

--- On trouve le terme "Zann" au sens de "ce qui n'atteint pas le Asl ul-Yaqîn" (et donc comme synonyme de "Shakk" au sens coranique, et donc général, du terme) dans le verset suivant (déjà cité en tout début d'article) : "وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ" : "Et lorsqu'il était dit : "Ce que Dieu a promis est vérité, et la fin du monde il n'y a pas de doute à son sujet", vous disiez : "Nous ne savons pas ce qu'est la fin du monde. Nous ne faisions qu'avoir une conjecture (zann), et nous n'étions pas gens ayant la certitude" (Coran 45/32).

-
------- En ce Sens Particulier P, le terme "Zann" désigne, à l'origine et en son Sens Propre, une action de l'homme (عمل الرجل), laquelle consiste en le fait de conjecturer et d'imaginer quelque chose. Parfois, cela désigne également la chose ainsi conjecturée ou imaginée. Et ce terme "Zann" fait alors face à celui de de "Sultân" ("Argument"), à celui de "Bur'hân" ou "Bayyina" ("Preuve"), et à celui de "'Ilm" (au sens, ici, de : "Preuve conférant la certitude" (voir notre article consacré au 'Ilm, point VIII) :

--- "إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا" : "Ceux qui ne croient pas en la vie dernière nomment par des noms féminins les anges. Or ils n'en ont pas de preuve. Ils ne font que suivre (leur) conjecture. Or la conjecture n'apporte rien par rapport à la vérité" (Coran 53/27-28).

--- "أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى" : ""Avez-vous vu al-Lât et al-'Uzzâ, ainsi que Manât, la troisième, l'autre ? Pour vous des fils, et pour Lui des filles ? Ce serait une répartition injuste. Ce ne sont que des noms que vous avez prononcés, vous et vos pères ; Dieu n'a fait descendre aucun argument au sujet du [caractère divin de ces êtres que vous avez divinisés]." (Ces gens) ne suivent que (leur) conjecture et ce dont (leurs) fors intérieurs ont envie. Alors que la guidance leur est venue de la part de leur Seigneur" (Coran 53/19-23). Al-Bukhârî a cité ce célèbre propos de Ibn Abbâs : "Dans le Coran, le terme "sultân" signifie : "argument"" : "قال ابن عباس:"كل سلطان في القرآن فهو حجة" (Sahîh ul-Bukhârî, Kitâb ut-Tafsîr) ;

--- "قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إَنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا" (Coran 10/35-36).

--- "سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ. كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم حَتَّى ذَاقُواْ بَأْسَنَا. قُلْ: هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا؟ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إَلاَّ تَخْرُصُونَ" : "Ceux qui ont associé (à Dieu d'autres êtres) vont dire : "Si Dieu (ne l')agréait pas, Nous n'aurions ni nos ancêtres associé (à Lui d'autres choses), ni n'aurions déclaré quoi que ce soit illicite. (...) Dis : "Avez-vous une preuve, que vous la produisiez devant nous ? Vous ne faites que suivre (votre) conjecture, et vous ne faites qu'évaluer" (Coran 6/148).

--- "وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم. مَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ" (Coran 43/20).

--- "وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ. وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ" (Coran 45/24).

-
------- Parfois, le terme "Zann" est employé en un Sens figuré, P' : il désigne alors l'argument qui n'est pas capable, en soi, de conférer le degré de certitude. Ce terme "Zann" a alors en fait le sens de : "Mâ bihî az-Zann", autrement dit : "Zannî" (تسمية السبب باسم المسبّب، أو: علاقة مسبّبيّة) (c'est-à-dire : "Mâ bihî dûna-l-Yaqîn" : voir plus haut) :

--- "وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِن شُبِّهَ َهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ؛ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا""Or ils ne l'ont pas (fait) tuer, ni ne l'ont (fait) crucifier, mais l'affaire leur a été rendue confuse. Et ceux qui ont divergé à son sujet sont dans un doute par rapport à cela ; ils n'ont de cela pas de preuve, mais suivent ce qui ne confère que la conjecture. Et certainement ils ne l'ont pas (fait) tuer, mais Dieu l'a élevé à Lui. Et Dieu est Puissant, Sage" (Coran 4/157-158).
Ici, le terme "zann" peut signifier :
------- peut signifier : "l'action de conjecturer" (comme c'était le cas en P), cette action ayant eu lieu sur la base d'un argument faible, ne pouvant pas conférer la certitude ;
------- et peut signifier : "zannî", "ce qui est conjectural" : ce qui ne peut pas conférer, en soi et dans la réalité, un degré de certitude, mais seulement : ce qui est yaqîniyy ul-butlân (degré -5), ce qui est mawhûm (degrés -4 à -1), ce qui est mashkûk fîh au sens istilâhî (degré 0), ou encore ce qui est simplement probable (degrés 1 et 2).

Tout cela bien que ces chrétiens étaient, pour leur part, d'une part convaincus de la crucifixion de Jésus (le fait est que la certitude qu'un humain a au sujet de quelque chose, cela n'implique pas le caractère "en soi certain" de ce dont il est pour sa part totalement convaincu), et, d'autre part, s'appuyaient sur un témoignage disant que c'était Jésus qui avait été crucifié.

Il faut ici rappeler que, certes, une partie des questions des 'Aqâ'ïd et des Ahkâm de l'islam font l'objet d'avis divergents et ne peuvent être établis que de façon Zannî : les arguments existants ne peuvent conférer que le Zann. Cependant :
--- la plupart des questions font l'objet de réponses qui sont établies de façon certaine, Qat'î : "وأما الجواب عن قولهم الفقه من باب الظنون: فقد أجاب طائفة منهم أبو الخطاب بجواب آخر وهو (...). والتحقيق أن عنه جوابين. أحدهما أن يقال: جمهور مسائل الفقه التي يحتاج إليها الناس ويفتون بها هي ثابتة بالنص أو الإجماع؛ وإنما يقع الظن والنزاع في قليل مما يحتاج إليه الناس. وهذا موجود في سائر العلوم. وكثير مسائل الخلاف هي في أمور قليلة الوقوع ومقدرة؛ وأما ما لا بد للناس منه من العلم مما يجب عليهم ويحرم ويباح فهو معلوم مقطوع به. وما يعلم من الدين ضرورة جزء من الفقه؛ وإخراجه من الفقه قول لم يعلم أحد من المتقدمين قاله؛ ولا احترز بهذا القيد أحد إلا الرازي ونحوه؛ وجميع الفقهاء يذكرون في كتب الفقه وجوب الصلاة والزكاة والحج واستقبال القبلة ووجوب الوضوء والغسل من الجنابة وتحريم الخمر والفواحش وغير ذلك مما يعلم من الدين ضرورة" (MF 13/117-118) ;
--- par ailleurs, le degré de Zann de la plupart des questions qui font l'objet d'avis divergents où la vérité ne peut être distinguée qu'à un niveau Zannî, ce degré s'élève jusqu'au niveau du Tarjîh (lequel est au-delà du Shakk) ;
--- enfin, même en ce qui concerne ces questions faisant l'objet d'avis divergents où la vérité ne peut être distinguée qu'à un niveau Zannî, une partie des réponses à ces questions fait quand même l'objet de certitude, Qat'. C'est bien pourquoi, lorsque sur une question donnée (mas'ala) il n'y a eu que 2 (ou 3, ou 4, ou plus encore) avis chez tous les Salaf, de grands ulémas postérieurs peuvent penser un nouvel avis, par une nouvelle synthèse des textes existant, mais à condition de respecter la partie commune à ces 2, 3 ou 4 avis : car cette partie commune fait, elle, l'objet de certitude, Qat'.

-

- Qu'est ce qui, dans tout ce que l'homme sait, fait l'objet d'une certitude naturelle (Yaqînî wa Badîhî) ?

Lire à ce sujet notre article : العلم - Ce que l'homme ne peut pas savoir - Ce qu'il peut savoir - Ce qu'il doit savoir - De quels outils dispose-t-il pour le savoir ?

-
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email